Chapitres 1-27
> Chapitres 1-27  :
30 Versets | Page 1 / 1
(Version Charles de Harlez)



24. 1  
Nous présentons ces Hômas à Ahura-Mazda ;
24. 2  
(Nous présentons) ces Hômas, ces Zaothras, ce Bareçma formé selon la loi,
24. 3  
Cette chair fraîche, ce lait frais, élevé selon le rite ;
24. 4  
Ces bois de hadhânaepata, élevé selon le rite en l'honneur des eaux saintes ;
24. 5  
Les Zaothras unis aux Hômas, le hadhânaepata élevé selon le rite, la chair (offerte) ;
24. 6  
Ce jus de Hôma offert aux eaux saintes ;
24. 7  
Ces mortiers de pierre, ces mortiers de fer ;
24. 8  
Cette branche de Bareçma, la prière commémorative des Ratus toujours propice, la lecture et la pratique de la loi sainte mazdéenne ;
24. 9  
La récitation des Gâthâs et la prière (toujours) propice (adressée) au chef pur du monde pur ;
24. 10  
Ces bois de l'autel et ces parfums et tous les biens d'origine pure, pour toi, feu, fils d'Ahura-Mazda.
24. 11  
Nous donnons, nous offrons (ces dons) à AhuraMazda, à Çraosha-le-saint, aux Amesha-Çpentas, aux Fravashis des justes, aux âmes des fidèles,
24. 12  
Au feu, fils d'Ahura-Mazda, au maître suprême, au monde pur tout entier ; pour (leur) honneur, leur louange, leur satisfaction, leur glorification.
24. 13  
Nous les offrons au Fravashi de Zarathustra le saint, parfaitement pur ; pour son honneur, sa louange, sa satisfaction et sa gloire.
24. 14  
Et à tout le monde qui aime la pureté ; ainsi qu'à tous les saints Fravashis des justes morts, à ceux des justes vivants, à ceux des hommes non encore nés, des Çoshyants qui reconstitueront le monde.
24. 15  
Nous présentons les Hômas, les Zaothras, ce Bareçma formé en faisceau, selon le rite, cette chair fraîche,
24. 16  
Ce lait frais, élevé selon le rite,
24. 17  
Ce bois de hadhânaepata, élevé selon le rite, en l'honneur des eaux saintes,
24. 18  
Ces Zaothras unis aux Hômas, au hadhânaepata, élevé selon le rite, à la chair (offerte), [71]
24. 19  
Le jus de Hôma offert aux eaux saintes,
24. 20  
Ces mortiers de pierre, ces mortiers de fer,
24. 21  
Cette branche de Bareçma ; la prière commémorative des Ratus, toujours propice, la lecture et la pratique de la loi sainte, mazdéenne,
24. 22  
La récitation des Gâthâs, et la prière (toujours) propice au chef du monde pur,
24. 23  
Ces bois de l'autel et ces parfums et tous les biens d'origine pure, pour toi, feu, fils d'Ahura-Mazda.
24. 24  
Nous les présentons et offrons ; Nous présentons ces offrandes,
24. 25  
Aux Amesha-Çpentas, maîtres bons et sages, toujours vivants, toujours bienfaisants ;
24. 26  
À ceux et celles qui sont unis au bon esprit.
24. 27  
Nous présentons ces offrandes, causes de prospérité pour cette demeure, pour la prospérité de cette demeure, des troupeaux et des hommes, des justes nés et à naître, qui lui appartiennent.
24. 28  
Nous les offrons aux saints Fravashis des justes, (à ces Fravashis) puissants et prompts (à venir) au secours des justes.
24. 29  
Nous les offrons au créateur, Ahura-Mazda, brillant, majestueux, esprit céleste, et aux Amesha-Çpentas ; pour leur honneur, leur louange, leur satisfaction, leur gloire.
24. 30  
(Nous les offrons) aux parties du jour, chefs purs du monde pur ; à Hâvani, chef pur du monde pur, pour leur culte, leur honneur, leur satisfaction et leur gloire. je professe ma foi, en Mazdéen, etc.


Page: 1
Chapitre
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 24| | | |
>>   248