Vision de la Forme universelle
>  
57 Slokas | Page 2 / 2
(Version Sanskrit)


Afficher / Cacher
(Ⅱ)


11. 50  
संजय ने कहा - -
यों कह दिखाया रूप अपना सौम्य तन फिर धर लिया ।
भगवान् ने भयभीत व्याकुल पार्थ को धीरज दिया ॥ ११ । ५० ॥
- (Sanjaya.:) « A ces mots, le magnanime Vâsudêva fit voir à Arjuna son autre forme, et calma sa terreur en se montrant de nouveau avec un visage serein. » (Ⅱ)
11. 51  
अर्जुन ने कहा- -
यह सौम्य नर- तन देख भगवन्! मन ठिकाने आ गया ।
जिस भाँति पहले था वही अपनी अवस्था पा गया ॥ ११ । ५१ ॥
- (Arjuna.:) « Maintenant que je vois ta forme humaine et placide, ô guerrier, je redeviens maître de ma pensée et je rentre dans l’ordre naturel. » (Ⅱ)
11. 52  
श्रीभगवान् ने कहा - -
हे पार्थ! दुर्लभ रूप यह जिसके अभी दर्शन किये ।
सुर भी तरसते हैं इसी की लालसा मन में लिये ॥ ११ । ५२ ॥
- (Le Bienheureux:) « Cette forme si difficile à apercevoir et que tu viens de contem-pler, les dieux mêmes désirent sans cesse la voir. (Ⅱ)
11. 53  
दिखता न मैं तप, दान अथवा यज्ञ, वेदों से कहीं ।
देखा जिसे तूने उसे नर देख पाते हैं नहीं ॥ ११ । ५३ ॥
- Mais ni les Vêdas, ni les Austérités, ni les Largesses, ni le Sacri-fice ne peuvent me faire apparaître tel que tu m’as vu. (Ⅱ)
11. 54  
हे पार्थ! एक अनन्य मेरी भक्ति से सम्भव सभी ।
यह ज्ञान, दर्शन, और मुझमें तत्त्व जान प्रवेश भी ॥ ११ । ५४ ॥
- C’est par une Adoration exclusive, Arjuna, que l’on peut me connaître sous cette forme, et me voir dans ma réalité, et pénétrer en moi. (Ⅱ)
11. 55  
मेरे लिये जो कर्म- तत्पर, नित्य मत्पर, भक्त है ।
पाता मुझे वह जो सभी से वैर हीन विरक्त है ॥ ११ । ५५ ॥
- Celui qui fait tout en vue de moi, qui m’adore par-dessus toutes choses, et qui n’a de concupiscence ni de haine pour aucun être vi-vant, celui-là vient à moi, fils de Pându. » (Ⅱ)
11. 56  
ग्यारहवां अध्याय समाप्त हुआ ॥ ११ ॥


Page: << 2
11