Les coursiers galopants (al-‘adiyat)
Onelittleangel > >  
(12 Verses | Page 1 / 1)

Version Afficher Taille
ArabeOui | NonA- | A | A+
Transl.Oui | NonA- | A | A+
Français 1Oui | NonA- | A | A+
Français 2Oui | NonA- | A | A+
Français 3Oui | NonA- | A | A+


100.0

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

A lhamdu lillahi rabbi alAAalameena

Au nom de Dieu, le Clément, le Miséricordieux.

 [Commencer] par le Nom de DIEU le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux.

Au nom d’Allah, le Clément, le Miséricordieux


100.1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحًا

W aalAAadiyati dabhan

Par les coursiers haletants

Par les coursiers haletants ! [dans la bataille sur le chemin de DIEU]

Par [les coursiers] qui galopent, haletants,


100.2

فَالْمُورِيَاتِ قَدْحًا

F aalmooriyati qadhan

qui, de leurs sabots, font jaillir des étincelles,

qui font jaillir les étincelles,

qui font jaillir du feu sous leurs sabots.


100.3

فَالْمُغِيرَاتِ صُبْحًا

F aalmugheerati subhan

qui montent à l’assaut de bon matin,

surgissent à l’aube [contre les impies, pervertisseurs, etc.],

Ceux qui au petit matin fondent sur l’ennemi,


100.4

فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا

F aatharna bihi naqAAan

en soulevant des nuages de poussière

soulèvent la poussière [ou, le gémissement],

qui laissent un nuage de poussière,


100.5

فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعًا

F awasatna bihi jamAAan

et en faisant irruption dans les rangs de l’adversaire !

[et] pénètrent au cœur de la troupe [des corrupteurs].

et qui fendent la cohorte amassée.


100.6

إِنَّ الْإِنسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ

I nna alinsana lirabbihi lakanoodun

En vérité, l’homme est bien ingrat envers son Seigneur !

L’homme [non éduqué et injuste obstiné] est ingrat [et avare] envers son Seigneur ;

Mais l’homme est ingrat envers son Seigneur.


100.7

وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ

W ainnahu AAala thalika lashaheedun

Ingratitude qu’il est, du reste, le premier à reconnaître,

[l’homme] lui-même est témoin de tout cela,

De cela, il est témoin,


100.8

وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ

W ainnahu lihubbi alkhayri lashadeedun

sans parler de son amour excessif pour les biens de ce monde !

il aime trop les richesses [même abusives et illicites].

car il aime trop les biens matériels.


100.9

۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ

A fala yaAAlamu itha buAAthira ma fee alquboori

Ignore-t-il que le jour où les tombes seront bouleversées

Ne sait-il pas quand ce qui est dans les tombes sera bouleversé,

Sait-il seulement ce qui sortira demain des tombes, complètement bouleversé


100.10

وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ

W ahussila ma fee alssudoori

et où les secrets des cœurs seront divulgués

et sera mis au jour ce qui est dans les cœurs ?

et révélera ce que contiennent les poitrines ?


100.11

إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّخَبِيرٌ

I nna rabbahum bihim yawmaithin lakhabeerun

leur Seigneur sera, ce jour-là, de tous leurs actes parfaitement Renseigné ?

[Oui] ce Jour-là (à la Résurrection) leur Seigneur les connaît parfaitement.

Ce jour-là, leur Seigneur saura tout à leur sujet.



Page:  1

Menu livre ↑