La corde en fibre (al-massad)
Onelittleangel > >  
(6 Verses | Page 1 / 1)

Version Afficher Taille
ArabeOui | NonA- | A | A+
Transl.Oui | NonA- | A | A+
Français 1Oui | NonA- | A | A+
Français 2Oui | NonA- | A | A+
Français 3Oui | NonA- | A | A+


111.0

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

A lhamdu lillahi rabbi alAAalameena

Au nom de Dieu, le Clément, le Miséricordieux.

 [Commencer] par le Nom de DIEU le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux.

Au nom d’Allah, le Clément, le Miséricordieux


111.1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ

T abbat yada abee lahabin watabba

Périssent les mains d’Abû Lahab, et qu’il périsse lui-même !

Périssent les mains d’Abou Lahab [impie opposant], et [étant corrompu, corrupteur] il périsse.

Que périssent les mains d’Abou Lahab, et que périsse…


111.2

مَا أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ

M a aghna AAanhu maluhu wama kasaba

Toutes ses richesses et tout ce qu’il a acquis ne lui auront servi à rien,

Sa fortune [usurpatoire] et ce qu’il a acquis [injustement] ne lui serviront à rien.

sa fortune, qui ne lui servit à rien, et tout ce qu’il a possédé.


111.3

سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ

S ayasla naran thata lahabin

quand il sera, dans un Feu aux flammes ardentes, précipité,

Il sera exposé au Feu flamboyant (résultat des corruptions qu’il a commises),

Il sera exposé à un feu ardent qui le consumera


111.4

وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ

W aimraatuhu hammalata alhatabi

ainsi que sa femme, la porteuse de fagots,

sa femme, la porteuse de bois [qui a encouragé et aidé son mari à usurpation],

de même que sa femme, porteuse de bois,


111.5

فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِّن مَّسَدٍ

F ee jeediha hablun min masadin

qui sera traînée, une corde rugueuse au cou.

avec une corde de fibres (tentations perfides) attachée au cou.

qui aura une corde de fibre au cou.



Page:  1

Menu livre ↑