Les hommes (an-nass)
Onelittleangel > >  
(7 Verses | Page 1 / 1)

Version Afficher Taille
ArabeOui | NonA- | A | A+
Transl.Oui | NonA- | A | A+
Français 1Oui | NonA- | A | A+
Français 2Oui | NonA- | A | A+
Français 3Oui | NonA- | A | A+


114.0

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

A lhamdu lillahi rabbi alAAalameena

Au nom de Dieu, le Clément, le Miséricordieux.

 [Commencer] par le Nom de DIEU le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux.

Au nom d’Allah, le Clément, le Miséricordieux


114.1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ

Q ul aAAoothu birabbi alnnasi

Dis : « Je cherche refuge auprès du Seigneur des hommes,

Dis : « Je cherche refuge auprès du Seigneur des hommes,

Dis : Je cherche protection auprès du Seigneur des hommes,


114.2

مَلِكِ النَّاسِ

M aliki alnnasi

le Roi des hommes,

Souverain des hommes,

le Souverain des hommes,


114.3

إِلَٰهِ النَّاسِ

I lahi alnnasi

le Dieu des hommes,

DIEU des hommes ;

Dieu des hommes,


114.4

مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ

M in sharri alwaswasi alkhannasi

contre le mal du tentateur perfide,

[pour me garantir] contre le mal du tentateur qui s’esquive

contre le mal du mauvais conseiller,


114.5

الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ

A llathee yuwaswisu fee sudoori alnnasi

qui suggère insidieusement le mal aux hommes,

[et] qui souffle [la tentation] dans les cœurs des hommes,

le sournois qui souffle le mal dans la poitrine des hommes,


114.6

مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ

M ina aljinnati wa alnnasm

que ce tentateur appartienne aux génies ou aux hommes ! »

qu’il [le tentateur] soit du nombre des djinns ou des hommes ».

qu’il fasse partie des djinns ou des humains.



Page:  1

Menu livre ↑