Chapitres 1-27
Onelittleangel > > Chapitres 1-27  :
(66 Versets | Page 1 / 2)
Français
A- | A | A+ | T+

Version
Afficher
FrançaisAfficher


10.0
Préparation du jus du Hôma

10.1
Qu'ils fuient désormais d'ici, qu'ils fuient les Dévas et les sectateurs des Dévas !

10.2
Que Çraosha-le-saint vienne ici.

10.3
Qu'Ashi-Vanuhi vienne ici séjourner, qu'Ashi-Vanuhi se plaise dans cette maison qui est à Ahura, dans cette maison de Hôma dont la science est pure.

10.4
Je loue par mes paroles ton mortier retourné, qui contient tes branches, ô sage !

10.5
Je loue ton mortier redressé, ô sage génie, dans lequel je (te) presse avec toute la force d'un homme.

10.6
Je loue les nues et la pluie qui font croître ton corps sur le sommet des montagnes.

10.7
Je loue les montagnes élevées où les Hômas croissent.

10.8
Je loue la terre arrondie, large, vaste, productive, bienfaisante, qui t'engendre, ô Hôma !

10.9
Je loue l'extension de la terre sur laquelle tu croîs exhalant des odeurs suaves. [51]

10.10
Production parfaite de Mazda, tu croîs, ô Hôma, sur les montagnes.

10.11
Oui, étends-toi dans de nombreuses directions. Tu es essentiellement la source de la pureté.

10.12
Développe-toi en vertu de ma prière, dans tous les troncs, dans toutes tes branches, dans tous tes bourgeons.

10.13
Hôma se développe quand il est honoré et celui qui le loue est très-victorieux.

10.14
La plus petite offrande de Hôma, la prière de louange la plus courte (adressée) à Hôma la dégustation de la plus petite portion de Hôma, est capable de tuer mille Dévas.

10.15
Toute impureté produite (par les Dévas) disparaît de cette maison

10.16
Où l'on apporte constamment, où on loue constamment le don certain guérisseur de Hôma ;

10.17
De même pour son bourg comme pour sa demeure.

10.18
Car tous les autres moyens de guérison dépendent du cruel et impétueux Aeshma,

10.19
Celui de Hôma procède de la pureté qui réjouit le coeur.

10.20
Le remède de Hôma rend agile.

10.21
De celui qui chérit Hôma comme un fils encore jeune,

10.22
Hôma pénètre le corps pour le guérir.

10.23
Hôma, donne-moi de ces remèdes par lesquels tu donnes la guérison.

10.24
Hôma, donne-moi de ces moyens de victoire par lesquels tu abats tes ennemis.

10.25
Je veux être, ô Hôma, ton panégyriste dévoué, car Ahura-Mazda a créé le dévot panégyriste préférable à Asha Vahista lui-même.

10.26
Dieu artisan parfait t'a créé actif et sage.

10.27
Dieu artisan parfait t'a placé actif et sage au sommet du Haraiti 7.

10.28
De là, les oiseaux sacrés (créés pour les) présages, t'ont transporté en toutes directions,

10.29
Sur le pic du mont Upairiçaena, au sommet du Çtêra ;

10.30
De la déclivité du Kuçra sur le Pawrana, aux nombreux passages, sur la montagne Çpitigaona.

10.31
En ces lieux d'abondance, tu croîs en nombreuses espèces, Hôma à la sève abondante, aux couleurs dorées ! [52]

10.32
Les principes curatifs t'y pénètrent par les artifices merveilleux de Vohumanô.

10.33
Détourne mon esprit de la calomnie.

10.34
Abats l'esprit de celui qui persiste me calomniant.

10.35
Honneur à Hôma, qui rends l'esprit du pauvre aussi élevé que celui du riche.

10.36
Honneur à toi, Hôma, qui élèves l'esprit du pauvre autant que s'élève la sagesse des grands.

10.37
Tu rends riche en hommes, prospère, doué de la science spirituelle

10.38
Celui qui te mange (dans le sacrifice) mêlé au lait, ô Hôma doré !

10.39
Ne vas pas en pluie rapidement passée comme la goutte de lait (du sacrifice),

10.40
Que tes moyens de salut se répandent et qu'ils viennent (en nous), opérant avec puissance.

10.41
À toi, ô Hôma, saint (génie), dont la naissance est pure, je donne ce corps qui m'apparaît bien formé.

10.42
Écarte de moi le tort que cause la Jani meurtrière, insensée,

10.43
Qui pense tromper l'Atharvan et le Hôma et périt par suite de cette fourberie.

10.44
Celle qui s'assied mangeant le pain du sacrifice du Hôma (dans les festins profanes), Hôma ne la rend point mère des prêtres, mère d'une heureuse progéniture.

10.45
Je suis de cinq (catégories), je ne suis pas de cinq (autres).

10.46
Je suis (du monde) de la bonne pensée, mais non (de celui) de la mauvaise pensée.

10.47
Je suis (du monde) de la bonne parole, je ne suis point (du monde) de la parole mauvaise.

10.48
Je suis (du monde) de la bonne action, je ne suis pas du monde de l'action coupable.

10.49
Je suis (du monde) de l'obéissance (à la loi), mais non de la désobéissance.


Page:  1 |

Chapitres   | | | | | | | | | 10| | | | | | | | | | | | | | | | | |

Menu livre ↑