17.
51
Nous honorons tous les hommes justes ; nous honorons toutes les femmes justes ;
|
|
|
|
17.
52
Nous honorons tous les Yazatas célestes et terrestres ; nous honorons tous les justes créés bons.
|
|
|
|
17.
53
Nous t'honorons, Çpenta-Armaiti, (notre) demeure, et toi, le chef de cette demeure, Ahura-Mazda !
|
|
|
|
17.
54
Que tout ce qui soutient le mieux les corps des troupeaux sains, des hommes sains et de la descendance saine,
|
|
|
|
17.
55
Que tout cela reste dans ma demeure, en été et aussi en hiver.
|
|
|
|
17.
56
Nous honorons Ahura-Mazda, chef pur du monde pur.
|
|
|
|
17.
57
Nous honorons les Amesha-Çpentas, maîtres bons et sages,
|
|
|
|
17.
58
Nous honorons les temps du jour, chefs purs du monde pur,
|
|
|
|
17.
59
Nous honorons Ushahina (ou Hâvani), chef pur du monde pur, [62]
|
|
|
|
17.
60
Nous honorons Ahura-Mazda, brillant, majestueux,
|
|
|
|
17.
61
Nous honorons les bons, puissants et saints Fravashis des justes,
|
|
|
|
17.
62
Et toi, ô feu, fils d'Ahura-Mazda, chef pur du monde pur.
|
|
|
|
17.
63
Nous honorons le feu Bereziçavo,
|
|
|
|
17.
64
Nous honorons le feu Vohufryâno,
|
|
|
|
17.
65
Nous honorons le feu Urvâzista,
|
|
|
|
17.
66
Nous honorons le feu Vâzista,
|
|
|
|
17.
67
Nous honorons le feu Çpenista,
|
|
|
|
17.
68
Nous honorons Nairyoçanha, le roi saint, digne d'honneur,
|
|
|
|
17.
69
Nous honorons le feu, chef des demeures, créé par Ahura, fils d'Ahura, chef pur, et tous les feux.
|
|
|
|
17.
70
Nous honorons les eaux saintes, excellentes, créées par Ahura-Mazda, parfaitement pures.
|
|
|
|
17.
71
Nous honorons toutes les eaux pures, créées par Mazda,
|
|
|
|
17.
72
Nous honorons les plantes pures, créées par Mazda ; Nmâya, Vîçya, Zantuma, Daqyuma, Zarathustrotema.
|
|
|
|
17.
73
Nous honorons tous les saints Yazatas, au Gah Çâvanhi et Vîçya ; tous les principaux Ratus à leurs Gahs.
|
|
|
|