1 Chroniques
Onelittleangel > > 1 Chroniques  >
(24 Verses | Page 1 / 1)
Version Grecque




Versions
Comparer
(⁎)
(Ⅰ)
(Ⅳ)
(Ⅴ)
(Ⅵ)
(Ⅶ)
(Ⅷ)

3. 1  
καὶ οὑ̃τοι ἠ̃σαν υἱοὶ Δαυιδ οἱ τεχθέντες αὐτω̨̃ ἐν Χεβρων ὁ πρωτότοκος Αμνων τη̨̃ Αχινααμ τη̨̃ Ιεζραηλίτιδι ὁ δεύτερος Δανιηλ τη̨̃ Αβιγαια τη̨̃ Καρμηλία̨

Voici les fils de David qui lui naquirent à Hébron: le premier-né, Amnon, d'Achinoam de Jezraël; le second, Daniel, d'Abigaïl de Carmel; (⁎)

*****

Voici les fils de David, qui lui naquirent à Hébron. Le premier-né, Amnon, d'Achinoam de Jizreel; le second, Daniel, d'Abigaïl de Carmel; (Ⅰ)

*****

David vero hos habuit filios, qui ei nati sunt in Hebron : primogenitum Amnon ex Achinoam Jezrahelitide, secundum Daniel de Abigail Carmelitide, (Ⅳ)

*****

‫ 1  ׃3   ואלה היו בני דויד‪[1]‬ אשר נולד לו בחברון הבכור אמנן לאחינעם היזרעאלית שני דניאל לאביגיל הכרמלית ‬ (Ⅴ)

*****

Et ce sont ici les fils de David qui lui naquirent à Hébron: le premier-né, Amnon, d’Akhinoam, la Jizreélite; le second, Daniel, d’Abigaïl, la Carmélite; (Ⅵ)

*****

Or ce sont ici les enfants de David, qui lui naquirent à Hébron. Le premier-né fut Amnon, fils d’Ahinoham de Jizréhel ; le second Daniel, d’Abigaïl du mont Carmel. (Ⅶ)

*****

Voici les enfants de David, qui lui naquirent à Hébron: Le premier-né, Amnon, d'Achinoam, de Jizréel; le second, Daniel, d'Abigaïl, de Carmel; (Ⅷ)

*****

3. 2  
ὁ τρίτος Αβεσσαλωμ υἱὸς Μωχα θυγατρὸς Θολμαι βασιλέως Γεδσουρ ὁ τέταρτος Αδωνια υἱὸς Αγγιθ

le troisième, Absalom, fils de Maacha, fille de Tholmaï, roi de Gessur; le quatrième, Adonias, fils de Haggith; (⁎)

*****

le troisième, Absalom, fils de Maaca, fille de Talmaï, roi de Gueschur; le quatrième, Adonija, fils de Haggith; (Ⅰ)

*****

tertium Absalom filium Maacha filiæ Tholmai regis Gessur, quartum Adoniam filium Aggith, (Ⅳ)

*****

‫ 2  ׃3   השלשי לאבשלום בן מעכה בת תלמי מלך גשור הרביעי אדניה בן חגית ‬ (Ⅴ)

*****

le troisième, Absalom, fils de Maaca, fille de Talmaï, roi de Gueshur; le quatrième, Adonija, fils de Hagguith; (Ⅵ)

*****

Le troisième Absalom fils de Mahaca, fille de Talmaï Roi de Guésur ; le quatrième Adonija, fils de Hagguith ; (Ⅶ)

*****

Le troisième, Absalom, fils de Maaca, fille de Talmaï, roi de Gueshur; le quatrième, Adonija, fils de Hagguith; (Ⅷ)

*****

3. 3  
ὁ πέμπτος Σαφατια τη̃ς Αβιταλ ὁ ἕκτος Ιεθρααμ τη̨̃ Αγλα γυναικὶ αὐτου̃

le cinquième, Saphatias, d'Abital; le sixième, Jéthraham, d'Egla, sa femme. (⁎)

*****

le cinquième, Schephatia, d'Abithal; le sixième, Jithream, d'Égla, sa femme. (Ⅰ)

*****

quintum Saphathiam ex Abital, sextum Jethraham de Egla uxore sua. (Ⅳ)

*****

‫ 3  ׃3   החמישי שפטיה לאביטל הששי יתרעם לעגלה אשתו ‬ (Ⅴ)

*****

le cinquième, Shephatia, d’Abital; le sixième, Jithream, d’Égla, sa femme: (Ⅵ)

*****

Le cinquième Sephatia, d’Abital ; le sixième Jithréham, d’Hégla sa femme. (Ⅶ)

*****

Le cinquième, Shéphatia, d'Abital; le sixième, Jithréam, d'Égla, sa femme. (Ⅷ)

*****

3. 4  
ἓξ ἐγεννήθησαν αὐτω̨̃ ἐν Χεβρων καὶ ἐβασίλευσεν ἐκει̃ ἑπτὰ ἔτη καὶ ἑξάμηνον καὶ τριάκοντα καὶ τρία ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ιερουσαλημ

Ces six lui naquirent à Hébron, où il régna sept ans et six mois; puis il régna trente-trois ans à Jérusalem. (⁎)

*****

Ces six lui naquirent à Hébron. Il régna là sept ans et six mois, et il régna trente-trois ans à Jérusalem. (Ⅰ)

*****

Sex ergo nati sunt ei in Hebron, ubi regnavit septem annis et sex mensibus. Triginta autem et tribus annis regnavit in Jerusalem. (Ⅳ)

*****

‫ 4  ׃3   ששה נולד לו בחברון וימלך שם שבע שנים וששה חדשים ושלשים ושלוש שנה מלך בירושלם ס‬ (Ⅴ)

*****

les six lui naquirent à Hébron. Et il régna là sept ans et six mois, et il régna trente-trois ans à Jérusalem. (Ⅵ)

*****

Ces six lui naquirent à Hébron, où il régna sept ans et six mois ; puis il régna trente-trois ans à Jérusalem. (Ⅶ)

*****

Ces six lui naquirent à Hébron, où il régna sept ans et six mois; et il régna trente-trois ans à Jérusalem. (Ⅷ)

*****

3. 5  
καὶ οὑ̃τοι ἐτέχθησαν αὐτω̨̃ ἐν Ιερουσαλημ Σαμαα Σωβαβ Ναθαν καὶ Σαλωμων τέσσαρες τη̨̃ Βηρσαβεε θυγατρὶ Αμιηλ

Et ceux-ci lui naquirent à Jérusalem: (⁎)

*****

Voici ceux qui lui naquirent à Jérusalem. Schimea, Schobab, Nathan et Salomon, quatre de Bath Schua, fille d'Ammiel; (Ⅰ)

*****

Porro in Jerusalem nati sunt ei filii, Simmaa, et Sobab, et Nathan, et Salomon, quatuor de Bethsabee filia Ammiel : (Ⅳ)

*****

‫ 5  ׃3   ואלה נולדו לו בירושלים שמעא ושובב ונתן ושלמה ארבעה לבת שוע בת עמיאל ‬ (Ⅴ)

*****

— Et ceux-ci lui naquirent à Jérusalem: Shimha, et Shobab, et Nathan, et Salomon, quatre de Bath-Shua, fille d’Ammiel; (Ⅵ)

*****

Et ceux-ci lui naquirent à Jérusalem, Simha, Sobab, Nathan, et Salomon, [tous] quatre de Bathsuah, fille d’Hammiël ; (Ⅶ)

*****

Ceux-ci lui naquirent à Jérusalem: Shimea, Shobab, Nathan, et Salomon, quatre, de Bathshua, fille d'Ammiel; (Ⅷ)

*****

3. 6  
καὶ Ιβααρ καὶ Ελισαμα καὶ Ελιφαλετ

Simmaa, Sobab, Nathan, Salomon, quatre, de Bethsué, fille d'Ammiel; (⁎)

*****

Jibhar, Élischama, Éliphéleth, (Ⅰ)

*****

Jebaar quoque et Elisama, (Ⅳ)

*****

‫ 6  ׃3   ויבחר ואלישמע ואליפלט ‬ (Ⅴ)

*****

et Jibkhar, et Élishama, et Éliphéleth, (Ⅵ)

*****

Et Jibhar, Elisamah, Eliphelet, (Ⅶ)

*****

Jibhar, Élishama, Éliphélet, (Ⅷ)

*****

3. 7  
καὶ Ναγε καὶ Ναφαγ καὶ Ιανουε

Jébaar, Elisama, Eliphaleth, Nogé, Népheg, Japhia, (⁎)

*****

Noga, Népheg, Japhia, Élischama, (Ⅰ)

*****

et Eliphaleth, et Noge, et Nepheg, et Japhia, (Ⅳ)

*****

‫ 7  ׃3   ונגה ונפג ויפיע ‬ (Ⅴ)

*****

et Nogah, et Népheg, et Japhia, (Ⅵ)

*****

Nogah, Nepheg, Japhiah, (Ⅶ)

*****

Noga, Népheg, Japhia, (Ⅷ)

*****

3. 8  
καὶ Ελισαμα καὶ Ελιαδα καὶ Ελιφαλετ ἐννέα

Elisama, Eliada, Eliphéleth, neuf. (⁎)

*****

Éliada et Éliphéleth, neuf. (Ⅰ)

*****

necnon Elisama, et Eliada, et Elipheleth, novem : (Ⅳ)

*****

‫ 8  ׃3   ואלישמע ואלידע ואליפלט תשעה ‬ (Ⅴ)

*****

et Élishama, et Éliada, et Éliphéleth, neuf: (Ⅵ)

*****

Elisamah, Eliadah, et Eliphelet, qui sont neuf. (Ⅶ)

*****

Élishama, Eljada et Éliphélet, neuf. (Ⅷ)

*****

3. 9  
πάντες υἱοὶ Δαυιδ πλὴν τω̃ν υἱω̃ν τω̃ν παλλακω̃ν καὶ Θημαρ ἀδελφὴ αὐτω̃ν

Ce sont là tous les fils de David, sans compter les fils des concubines. Thamar était leur sœur. (⁎)

*****

Ce sont là tous les fils de David, outre les fils des concubines. Et Tamar était leur soeur. (Ⅰ)

*****

omnes hi, filii David absque filiis concubinarum : habueruntque sororem Thamar. (Ⅳ)

*****

‫ 9  ׃3   כל בני דויד מלבד בני פילגשים ותמר אחותם פ‬ (Ⅴ)

*****

tous étaient fils de David, outre les fils des concubines, — et Tamar, leur sœur. (Ⅵ)

*****

Tous enfants de David, outre les enfants des concubines, et Tamar leur sœur. (Ⅶ)

*****

Ce sont tous les fils de David, outre les fils des concubines; et Tamar était leur sœur. (Ⅷ)

*****

3. 10  
υἱοὶ Σαλωμων Ροβοαμ Αβια υἱὸς αὐτου̃ Ασα υἱὸς αὐτου̃ Ιωσαφατ υἱὸς αὐτου̃

Fils de Salomon: Roboam; Abias, son fils; Asa, son fils; Josaphat, son fils; (⁎)

*****

Fils de Salomon: Roboam. Abija, son fils; Asa, son fils; Josaphat, son fils; (Ⅰ)

*****

Filius autem Salomonis, Roboam : cujus Abia filius genuit Asa. De hoc quoque natus est Josaphat, (Ⅳ)

*****

‫ 10 ׃3   ובן שלמה רחבעם אביה בנו אסא בנו יהושפט בנו ‬ (Ⅴ)

*****

Et le fils de Salomon: Roboam; — Abija, son fils; Asa, son fils; Josaphat, son fils; (Ⅵ)

*****

Le fils de Salomon fut Roboam ; duquel fut fils Abija ; duquel fut fils Asa ; duquel fut fils Josaphat ; (Ⅶ)

*****

Fils de Salomon: Roboam, qui eut pour fils Abija, dont le fils fut Asa, dont le fils fut Josaphat, (Ⅷ)

*****

3. 11  
Ιωραμ υἱὸς αὐτου̃ Οχοζια υἱὸς αὐτου̃ Ιωας υἱὸς αὐτου̃

Joram, son fils; Ochozias, son fils; Joas, son fils; (⁎)

*****

Joram, son fils; Achazia, son fils; Joas, son fils; (Ⅰ)

*****

pater Joram : qui Joram genuit Ochoziam, ex quo ortus est Joas : (Ⅳ)

*****

‫ 11 ׃3   יורם בנו אחזיהו בנו יואש בנו ‬ (Ⅴ)

*****

Joram, son fils; Achazia, son fils; Joas, son fils; (Ⅵ)

*****

Duquel fut fils Joram ; duquel fut fils Achazia ; duquel fut fils Joas ; (Ⅶ)

*****

Dont le fils fut Joram, dont le fils fut Achazia, dont le fils fut Joas, (Ⅷ)

*****

3. 12  
Αμασιας υἱὸς αὐτου̃ Αζαρια υἱὸς αὐτου̃ Ιωαθαν υἱὸς αὐτου̃

Amazias, son fils; Azarias, son fils; Joatham, son fils; (⁎)

*****

Amatsia, son fils; Azaria, son fils; Jotham, son fils; (Ⅰ)

*****

et hujus Amasias filius genuit Azariam. Porro Azariæ filius Joatham (Ⅳ)

*****

‫ 12 ׃3   אמציהו בנו עזריה בנו יותם בנו ‬ (Ⅴ)

*****

Amatsia, son fils; Azaria, son fils; Jotham, son fils; (Ⅵ)

*****

Duquel fut fils Amatsia ; duquel fut fils Hazaria ; duquel fut fils Jotham ; (Ⅶ)

*****

Dont le fils fut Amatsia, dont le fils fut Azaria, dont le fils fut Jotham, (Ⅷ)

*****

3. 13  
Αχαζ υἱὸς αὐτου̃ Εζεκιας υἱὸς αὐτου̃ Μανασσης υἱὸς αὐτου̃

Achaz, son fils; Ezéchias, son fils; Manassé, son fils; (⁎)

*****

Achaz, son fils; Ézéchias, son fils; Manassé, son fils; (Ⅰ)

*****

procreavit Achaz patrem Ezechiæ, de quo natus est Manasses. (Ⅳ)

*****

‫ 13 ׃3   אחז בנו חזקיהו בנו מנשה בנו ‬ (Ⅴ)

*****

Achaz, son fils; Ézéchias, son fils; Manassé, son fils; (Ⅵ)

*****

Duquel fut fils Achaz ; duquel fut fils Ezéchias ; duquel fut fils Manassé ; (Ⅶ)

*****

Dont le fils fut Achaz, dont le fils fut Ézéchias, dont le fils fut Manassé, (Ⅷ)

*****

3. 14  
Αμων υἱὸς αὐτου̃ Ιωσια υἱὸς αὐτου̃

Amon, son fils; Josias, son fils. (⁎)

*****

Amon, son fils; Josias, son fils. (Ⅰ)

*****

Sed et Manasses genuit Amon patrem Josiæ. (Ⅳ)

*****

‫ 14 ׃3   אמון בנו יאשיהו בנו ‬ (Ⅴ)

*****

Amon, son fils; Josias, son fils. (Ⅵ)

*****

Duquel fut fils Amon ; duquel fut fils Josias. (Ⅶ)

*****

Dont le fils fut Amon, dont le fils fut Josias. (Ⅷ)

*****

3. 15  
καὶ υἱοὶ Ιωσια πρωτότοκος Ιωαναν ὁ δεύτερος Ιωακιμ ὁ τρίτος Σεδεκια ὁ τέταρτος Σαλουμ

Fils de Josias: le premier-né Johanan; le deuxième, Joakim; le troisième, Sédécias; le quatrième, Sellum. (⁎)

*****

Fils de Josias: le premier-né, Jochanan; le second, Jojakim; le troisième, Sédécias; le quatrième, Schallum. (Ⅰ)

*****

Filii autem Josiæ fuerunt : primogenitus Johanan, secundus Joakim, tertius Sedecias, quartus Sellum. (Ⅳ)

*****

‫ 15 ׃3   ובני יאשיהו הבכור יוחנן השני יהויקים השלשי צדקיהו הרביעי שלום ‬ (Ⅴ)

*****

Et les fils de Josias: le premier-né, Jokhanan; le second, Jehoïakim; le troisième, Sédécias; le quatrième Shallum. (Ⅵ)

*****

Et les enfants de Josias furent Johanan son premier-né, le second Jéhojakim, le troisième Sédécias, le quatrième Sallum. (Ⅶ)

*****

Fils de Josias: le premier-né Jochanan; le second, Jéhojakim; le troisième, Sédécias; le quatrième, Shallum. (Ⅷ)

*****

3. 16  
καὶ υἱοὶ Ιωακιμ Ιεχονιας υἱὸς αὐτου̃ Σεδεκιας υἱὸς αὐτου̃

- Fils de Joakim: Jéchonias, son fils; Sédécias, son fils. (⁎)

*****

Fils de Jojakim: Jéconias, son fils; Sédécias, son fils. (Ⅰ)

*****

De Joakim natus est Jechonias, et Sedecias. (Ⅳ)

*****

‫ 16 ׃3   ובני יהויקים יכניה בנו צדקיה בנו ‬ (Ⅴ)

*****

— Et les fils de Jehoïakim: Jéconias, son fils; Sédécias, son fils. (Ⅵ)

*****

Et les enfants de Jéhojakim furent Jéchonias son fils, qui eut pour fils Sédécias. (Ⅶ)

*****

Fils de Jéhojakim: Jéchonias, son fils; Sédécias, son fils. (Ⅷ)

*****

3. 17  
καὶ υἱοὶ Ιεχονια-ασιρ Σαλαθιηλ υἱὸς αὐτου̃

-Fils de Jéchonias: Asir, Salathiel, son fils, (⁎)

*****

Fils de Jéconias: Assir, dont le fils fut Schealthiel, (Ⅰ)

*****

Filii Jechoniæ fuerunt : Asir, Salathiel, (Ⅳ)

*****

‫ 17 ׃3   ובני יכניה אסר שאלתיאל בנו ‬ (Ⅴ)

*****

— Et les fils de Jéconias: Assir; Shealthiel, son fils; (Ⅵ)

*****

Et quant aux enfants de Jéchonias qui fut emmené en captivité, Salathiël fut son fils ; (Ⅶ)

*****

Fils de Jéchonias, captif: Salathiel, son fils, (Ⅷ)

*****

3. 18  
Μελχιραμ καὶ Φαδαιας καὶ Σανεσαρ καὶ Ιεκεμια καὶ Ωσαμω καὶ Δενεθι

Melchiram, Phadaïa, Sennéser, Jécémias, Sama et Nadabias. (⁎)

*****

Malkiram, Pedaja, Schénatsar, Jekamia, Hoschama et Nedabia. (Ⅰ)

*****

Melchiram, Phadaia, Senneser, et Jecemia, Sama, et Nadabia. (Ⅳ)

*****

‫ 18 ׃3   ומלכירם ופדיה ושנאצר יקמיה הושמע ונדביה ‬ (Ⅴ)

*****

et Malkiram, et Pedaïa, et Shenatsar, Jekamia, Hoshama, et Nedabia. (Ⅵ)

*****

Dont les fils furent Malkiram, Pédaja, Senatsar, Jékamia, Hosamah, et Nédabia. (Ⅶ)

*****

Malkiram, Pédaja, Shénatsar, Jékamia, Hoshama et Nédabia. (Ⅷ)

*****

3. 19  
καὶ υἱοὶ Σαλαθιηλ Ζοροβαβελ καὶ Σεμεϊ καὶ υἱοὶ Ζοροβαβελ Μοσολλαμος καὶ Ανανια καὶ Σαλωμιθ ἀδελφὴ αὐτω̃ν

-Fils de Phadaïas: Zorobabel et Séméï, - fils de Zorobabel: Mosollam, Hananias et Salomith, leur sœur (⁎)

*****

Fils de Pedaja: Zorobabel et Schimeï. Fils de Zorobabel: Meschullam et Hanania; Schelomith, leur soeur; (Ⅰ)

*****

De Phadaia orti sunt Zorobabel et Semei. Zorobabel genuit Mosollam, Hananiam, et Salomith sororem eorum : (Ⅳ)

*****

‫ 19 ׃3   ובני פדיה זרבבל ושמעי ובן זרבבל משלם וחנניה ושלמית אחותם ‬ (Ⅴ)

*****

— Et les fils de Pedaïa: Zorobabel et Shimhi. Et les fils de Zorobabel: Meshullam et Hanania, et Shelomith, leur sœur; (Ⅵ)

*****

Et les enfants de Pédaja furent Zorobabel, et Simhi ; et les enfants de Zorobabel furent Mésullam, Hanania, et Sélomith leur sœur. (Ⅶ)

*****

Fils de Pédaja: Zorobabel et Shimeï. Fils de Zorobabel: Méshullam et Hanania; Shélomith, leur sœur; (Ⅷ)

*****

3. 20  
καὶ Ασουβε καὶ Οολ καὶ Βαραχια καὶ Ασαδια καὶ Ασοβαεσδ πέντε

et Hasaban, Ohol, Barachias, Hasadias, Josabhésed, cinq. (⁎)

*****

et Haschuba, Ohel, Bérékia, Hasadia, Juschab Hésed, cinq. (Ⅰ)

*****

Hasaban quoque, et Ohol, et Barachian, et Hasadian, Josabhesed, quinque. (Ⅳ)

*****

‫ 20 ׃3   וחשבה ואהל וברכיה וחסדיה יושב חסד חמש ‬ (Ⅴ)

*****

et Hashuba, et Ohel, et Bérékia, et Hasadia, et Jushab-Hésed, cinq. (Ⅵ)

*****

Et de [Mésullam] Hasuba, Ohel, Bérécia, Hasadia, et Jusab-hesed, [en tout] cinq. (Ⅶ)

*****

Et Hashuba, Ohel, Bérékia, Hasadia, Jushab-Hésed, cinq. (Ⅷ)

*****

3. 21  
καὶ υἱοὶ Ανανια Φαλλετια καὶ Ισαια υἱὸς αὐτου̃ Ραφαια υἱὸς αὐτου̃ Ορνα υἱὸς αὐτου̃ Αβδια υἱὸς αὐτου̃ Σεχενια υἱὸς αὐτου̃

- Fils de Hananias: Phaltias et Jéséïas, les fils de Raphaïa, les fils d'Aman, les fils d'Obdia, les fils de Séchénias. (⁎)

*****

Fils de Hanania: Pelathia et Ésaïe; les fils de Rephaja, les fils d'Arnan, les fils d'Abdias, les fils de Schecania. (Ⅰ)

*****

Filius autem Hananiæ, Phaltias pater Jeseiæ, cujus filius Raphaia : hujus quoque filius, Arnan, de quo natus est Obdia, cujus filius fuit Sechenias. (Ⅳ)

*****

‫ 21 ׃3   ובן חנניה פלטיה וישעיה בני רפיה בני ארנן בני עבדיה בני שכניה ס‬ (Ⅴ)

*****

— Et les fils de Hanania: Pelatia et Ésaïe; les fils de Rephaïa, les fils d’Arnan, les fils d’Abdias, les fils de Shecania. (Ⅵ)

*****

Et les enfants de Hanania furent Pelatia, et Esaïe. Les enfants de Réphaja, les enfants d’Arnan, les enfants de Hobadia, [et] les enfants de Sécania. (Ⅶ)

*****

Fils de Hanania: Pélatia et Ésaïe; les fils de Réphaja, les fils d'Arnan, les fils d'Obadia, les fils de Shécania. (Ⅷ)

*****

3. 22  
καὶ υἱὸς Σεχενια Σαμαια καὶ υἱοὶ Σαμαια Χαττους καὶ Ιωηλ καὶ Μαρι καὶ Νωαδια καὶ Σαφαθ ἕξ

- Fils de Séchénias: Séméïa. - Fils de Séméïa: Hattus, Jégaal, Baria, Naaria, Saphat, six. (⁎)

*****

Fils de Schecania: Schemaeja. Fils de Schemaeja: Hattusch, Jigueal, Bariach, Nearia et Schaphath, six. (Ⅰ)

*****

Filius Secheniæ, Semeia : cujus filii Hattus, et Jegaal, et Baria, et Naaria, et Saphat, sex numero. (Ⅳ)

*****

‫ 22 ׃3   ובני שכניה שמעיה ובני שמעיה חטוש ויגאל ובריח ונעריה ושפט ששה ‬ (Ⅴ)

*****

Et les fils de Shecania: Shemahia; et les fils de Shemahia: Hattush, et Jighal, et Bariakh, et Nearia, et Shaphath, six. (Ⅵ)

*****

Et les enfants de Sécania, Sémahja ; et les enfants de Sémahja, Hattus, Jiguéal, Bariah, Neharia, Saphat, [en tout] six. (Ⅶ)

*****

Fils de Shécania: Shémaja; et les fils de Shémaja: Hattush, Jiguéal, Bariach, Néaria et Shaphat, six. (Ⅷ)

*****

3. 23  
καὶ υἱοὶ Νωαδια Ελιθεναν καὶ Εζεκια καὶ Εζρικαμ τρει̃ς

-Fils de Naaria: Elioénaï Ezéchias et Ezricam: trois. (⁎)

*****

Fils de Nearia: Eljoénaï, Ézéchias et Azrikam, trois. (Ⅰ)

*****

Filius Naariæ, Elioënai, et Ezechias, et Ezricam, tres. (Ⅳ)

*****

‫ 23 ׃3   ובן נעריה אליועיני וחזקיה ועזריקם שלשה ‬ (Ⅴ)

*****

— Et les fils de Nearia: Élioénaï, et Ézéchias, et Azrikam, trois. (Ⅵ)

*****

Et les enfants de Neharia furent ces trois Eliohenaï, Ezéchias, et Hazrikam. (Ⅶ)

*****

Les fils de Néaria: Eljoénaï, Ézéchias et Azrikam, trois. (Ⅷ)

*****

3. 24  
καὶ υἱοὶ Ελιθεναν Οδουια καὶ Ελιασιβ καὶ Φαλαια καὶ Ακουν καὶ Ιωαναν καὶ Δαλαια καὶ Ανανι ἑπτά

- Fils d'Elioénaï Oduïa, Eliasub, Phéléïa, Accub, Johanan, Dahlia et Aurai: sept. (⁎)

*****

Fils d'Eljoénaï: Hodavia, Éliaschib, Pelaja, Akkub, Jochanan, Delaja et Anani, sept. (Ⅰ)

*****

Filii Elioënai, Oduia, et Eliasub, et Pheleia, et Accub, et Johanan, et Dalaia, et Anani, septem. (Ⅳ)

*****

‫ 24 ׃3   ובני אליועיני *הדיוהו **הודויהו ואלישיב ופליה ועקוב ויוחנן ודליה וענני שבעה ס‬ (Ⅴ)

*****

— Et les fils d’Élioénaï: Hodavia, et Éliashib, et Pelaïa, et Akkub, et Jokhanan, et Delaïa, et Anani, sept. (Ⅵ)

*****

Et les enfants d’Eliohenaï furent ces sept Hodaivahu, Eliasib, Pélaïa, Hakkub, Johanan, Delaja, et Hanani. (Ⅶ)

*****

Fils d'Eljoénaï: Hodavia, Éliashib, Pélaja, Akkub, Jochanan, Délaja et Anani, sept. (Ⅷ)

*****



Page: 1

Chapitre 3

| | 3| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |





Home | ♥ Notre Projet ♥ ⇄ ♥ Votre projet ♥