1 Chroniques
> 1 Chroniques  >
24 Verses | Page 1 / 1
(Version J.N. Darby)


Afficher / Cacher
(Ⅰ)
(Ⅱ)
(Ⅳ)
(Ⅴ)
(Ⅵ)
(Ⅶ)
(Ⅷ)


3. 1  
Et ce sont ici les fils de David qui lui naquirent à Hébron: le premier-né, Amnon, d’Akhinoam, la Jizreélite; le second, Daniel, d’Abigaïl, la Carmélite;
- Voici les fils de David qui lui naquirent à Hébron: le premier-né, Amnon, d'Achinoam de Jezraël; le second, Daniel, d'Abigaïl de Carmel; (Ⅰ)
- Voici les fils de David, qui lui naquirent à Hébron. Le premier-né, Amnon, d'Achinoam de Jizreel; le second, Daniel, d'Abigaïl de Carmel; (Ⅱ)
- καὶ οὑ̃τοι ἠ̃σαν υἱοὶ Δαυιδ οἱ τεχθέντες αὐτω̨̃ ἐν Χεβρων ὁ πρωτότοκος Αμνων τη̨̃ Αχινααμ τη̨̃ Ιεζραηλίτιδι ὁ δεύτερος Δανιηλ τη̨̃ Αβιγαια τη̨̃ Καρμηλία̨ (Ⅳ)
- David vero hos habuit filios, qui ei nati sunt in Hebron : primogenitum Amnon ex Achinoam Jezrahelitide, secundum Daniel de Abigail Carmelitide, (Ⅴ)
- ‫ 1  ׃3   ואלה היו בני דויד‪[1]‬ אשר נולד לו בחברון הבכור אמנן לאחינעם היזרעאלית שני דניאל לאביגיל הכרמלית ‬ (Ⅵ)
- Or ce sont ici les enfants de David, qui lui naquirent à Hébron. Le premier-né fut Amnon, fils d’Ahinoham de Jizréhel ; le second Daniel, d’Abigaïl du mont Carmel. (Ⅶ)
- Voici les enfants de David, qui lui naquirent à Hébron: Le premier-né, Amnon, d'Achinoam, de Jizréel; le second, Daniel, d'Abigaïl, de Carmel; (Ⅷ)
3. 2  
le troisième, Absalom, fils de Maaca, fille de Talmaï, roi de Gueshur; le quatrième, Adonija, fils de Hagguith;
- le troisième, Absalom, fils de Maacha, fille de Tholmaï, roi de Gessur; le quatrième, Adonias, fils de Haggith; (Ⅰ)
- le troisième, Absalom, fils de Maaca, fille de Talmaï, roi de Gueschur; le quatrième, Adonija, fils de Haggith; (Ⅱ)
- ὁ τρίτος Αβεσσαλωμ υἱὸς Μωχα θυγατρὸς Θολμαι βασιλέως Γεδσουρ ὁ τέταρτος Αδωνια υἱὸς Αγγιθ (Ⅳ)
- tertium Absalom filium Maacha filiæ Tholmai regis Gessur, quartum Adoniam filium Aggith, (Ⅴ)
- ‫ 2  ׃3   השלשי לאבשלום בן מעכה בת תלמי מלך גשור הרביעי אדניה בן חגית ‬ (Ⅵ)
- Le troisième Absalom fils de Mahaca, fille de Talmaï Roi de Guésur ; le quatrième Adonija, fils de Hagguith ; (Ⅶ)
- Le troisième, Absalom, fils de Maaca, fille de Talmaï, roi de Gueshur; le quatrième, Adonija, fils de Hagguith; (Ⅷ)
3. 3  
le cinquième, Shephatia, d’Abital; le sixième, Jithream, d’Égla, sa femme:
- le cinquième, Saphatias, d'Abital; le sixième, Jéthraham, d'Egla, sa femme. (Ⅰ)
- le cinquième, Schephatia, d'Abithal; le sixième, Jithream, d'Égla, sa femme. (Ⅱ)
- ὁ πέμπτος Σαφατια τη̃ς Αβιταλ ὁ ἕκτος Ιεθρααμ τη̨̃ Αγλα γυναικὶ αὐτου̃ (Ⅳ)
- quintum Saphathiam ex Abital, sextum Jethraham de Egla uxore sua. (Ⅴ)
- ‫ 3  ׃3   החמישי שפטיה לאביטל הששי יתרעם לעגלה אשתו ‬ (Ⅵ)
- Le cinquième Sephatia, d’Abital ; le sixième Jithréham, d’Hégla sa femme. (Ⅶ)
- Le cinquième, Shéphatia, d'Abital; le sixième, Jithréam, d'Égla, sa femme. (Ⅷ)
3. 4  
les six lui naquirent à Hébron. Et il régna là sept ans et six mois, et il régna trente-trois ans à Jérusalem.
- Ces six lui naquirent à Hébron, où il régna sept ans et six mois; puis il régna trente-trois ans à Jérusalem. (Ⅰ)
- Ces six lui naquirent à Hébron. Il régna là sept ans et six mois, et il régna trente-trois ans à Jérusalem. (Ⅱ)
- ἓξ ἐγεννήθησαν αὐτω̨̃ ἐν Χεβρων καὶ ἐβασίλευσεν ἐκει̃ ἑπτὰ ἔτη καὶ ἑξάμηνον καὶ τριάκοντα καὶ τρία ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ιερουσαλημ (Ⅳ)
- Sex ergo nati sunt ei in Hebron, ubi regnavit septem annis et sex mensibus. Triginta autem et tribus annis regnavit in Jerusalem. (Ⅴ)
- ‫ 4  ׃3   ששה נולד לו בחברון וימלך שם שבע שנים וששה חדשים ושלשים ושלוש שנה מלך בירושלם ס‬ (Ⅵ)
- Ces six lui naquirent à Hébron, où il régna sept ans et six mois ; puis il régna trente-trois ans à Jérusalem. (Ⅶ)
- Ces six lui naquirent à Hébron, où il régna sept ans et six mois; et il régna trente-trois ans à Jérusalem. (Ⅷ)
3. 5  
— Et ceux-ci lui naquirent à Jérusalem: Shimha, et Shobab, et Nathan, et Salomon, quatre de Bath-Shua, fille d’Ammiel;
- Et ceux-ci lui naquirent à Jérusalem: (Ⅰ)
- Voici ceux qui lui naquirent à Jérusalem. Schimea, Schobab, Nathan et Salomon, quatre de Bath Schua, fille d'Ammiel; (Ⅱ)
- καὶ οὑ̃τοι ἐτέχθησαν αὐτω̨̃ ἐν Ιερουσαλημ Σαμαα Σωβαβ Ναθαν καὶ Σαλωμων τέσσαρες τη̨̃ Βηρσαβεε θυγατρὶ Αμιηλ (Ⅳ)
- Porro in Jerusalem nati sunt ei filii, Simmaa, et Sobab, et Nathan, et Salomon, quatuor de Bethsabee filia Ammiel : (Ⅴ)
- ‫ 5  ׃3   ואלה נולדו לו בירושלים שמעא ושובב ונתן ושלמה ארבעה לבת שוע בת עמיאל ‬ (Ⅵ)
- Et ceux-ci lui naquirent à Jérusalem, Simha, Sobab, Nathan, et Salomon, [tous] quatre de Bathsuah, fille d’Hammiël ; (Ⅶ)
- Ceux-ci lui naquirent à Jérusalem: Shimea, Shobab, Nathan, et Salomon, quatre, de Bathshua, fille d'Ammiel; (Ⅷ)
3. 6  
et Jibkhar, et Élishama, et Éliphéleth,
- Simmaa, Sobab, Nathan, Salomon, quatre, de Bethsué, fille d'Ammiel; (Ⅰ)
- Jibhar, Élischama, Éliphéleth, (Ⅱ)
- καὶ Ιβααρ καὶ Ελισαμα καὶ Ελιφαλετ (Ⅳ)
- Jebaar quoque et Elisama, (Ⅴ)
- ‫ 6  ׃3   ויבחר ואלישמע ואליפלט ‬ (Ⅵ)
- Et Jibhar, Elisamah, Eliphelet, (Ⅶ)
- Jibhar, Élishama, Éliphélet, (Ⅷ)
3. 7  
et Nogah, et Népheg, et Japhia,
- Jébaar, Elisama, Eliphaleth, Nogé, Népheg, Japhia, (Ⅰ)
- Noga, Népheg, Japhia, Élischama, (Ⅱ)
- καὶ Ναγε καὶ Ναφαγ καὶ Ιανουε (Ⅳ)
- et Eliphaleth, et Noge, et Nepheg, et Japhia, (Ⅴ)
- ‫ 7  ׃3   ונגה ונפג ויפיע ‬ (Ⅵ)
- Nogah, Nepheg, Japhiah, (Ⅶ)
- Noga, Népheg, Japhia, (Ⅷ)
3. 8  
et Élishama, et Éliada, et Éliphéleth, neuf:
- Elisama, Eliada, Eliphéleth, neuf. (Ⅰ)
- Éliada et Éliphéleth, neuf. (Ⅱ)
- καὶ Ελισαμα καὶ Ελιαδα καὶ Ελιφαλετ ἐννέα (Ⅳ)
- necnon Elisama, et Eliada, et Elipheleth, novem : (Ⅴ)
- ‫ 8  ׃3   ואלישמע ואלידע ואליפלט תשעה ‬ (Ⅵ)
- Elisamah, Eliadah, et Eliphelet, qui sont neuf. (Ⅶ)
- Élishama, Eljada et Éliphélet, neuf. (Ⅷ)
3. 9  
tous étaient fils de David, outre les fils des concubines, — et Tamar, leur sœur.
- Ce sont là tous les fils de David, sans compter les fils des concubines. Thamar était leur sœur. (Ⅰ)
- Ce sont là tous les fils de David, outre les fils des concubines. Et Tamar était leur soeur. (Ⅱ)
- πάντες υἱοὶ Δαυιδ πλὴν τω̃ν υἱω̃ν τω̃ν παλλακω̃ν καὶ Θημαρ ἀδελφὴ αὐτω̃ν (Ⅳ)
- omnes hi, filii David absque filiis concubinarum : habueruntque sororem Thamar. (Ⅴ)
- ‫ 9  ׃3   כל בני דויד מלבד בני פילגשים ותמר אחותם פ‬ (Ⅵ)
- Tous enfants de David, outre les enfants des concubines, et Tamar leur sœur. (Ⅶ)
- Ce sont tous les fils de David, outre les fils des concubines; et Tamar était leur sœur. (Ⅷ)
3. 10  
Et le fils de Salomon: Roboam; — Abija, son fils; Asa, son fils; Josaphat, son fils;
- Fils de Salomon: Roboam; Abias, son fils; Asa, son fils; Josaphat, son fils; (Ⅰ)
- Fils de Salomon: Roboam. Abija, son fils; Asa, son fils; Josaphat, son fils; (Ⅱ)
- υἱοὶ Σαλωμων Ροβοαμ Αβια υἱὸς αὐτου̃ Ασα υἱὸς αὐτου̃ Ιωσαφατ υἱὸς αὐτου̃ (Ⅳ)
- Filius autem Salomonis, Roboam : cujus Abia filius genuit Asa. De hoc quoque natus est Josaphat, (Ⅴ)
- ‫ 10 ׃3   ובן שלמה רחבעם אביה בנו אסא בנו יהושפט בנו ‬ (Ⅵ)
- Le fils de Salomon fut Roboam ; duquel fut fils Abija ; duquel fut fils Asa ; duquel fut fils Josaphat ; (Ⅶ)
- Fils de Salomon: Roboam, qui eut pour fils Abija, dont le fils fut Asa, dont le fils fut Josaphat, (Ⅷ)
3. 11  
Joram, son fils; Achazia, son fils; Joas, son fils;
- Joram, son fils; Ochozias, son fils; Joas, son fils; (Ⅰ)
- Joram, son fils; Achazia, son fils; Joas, son fils; (Ⅱ)
- Ιωραμ υἱὸς αὐτου̃ Οχοζια υἱὸς αὐτου̃ Ιωας υἱὸς αὐτου̃ (Ⅳ)
- pater Joram : qui Joram genuit Ochoziam, ex quo ortus est Joas : (Ⅴ)
- ‫ 11 ׃3   יורם בנו אחזיהו בנו יואש בנו ‬ (Ⅵ)
- Duquel fut fils Joram ; duquel fut fils Achazia ; duquel fut fils Joas ; (Ⅶ)
- Dont le fils fut Joram, dont le fils fut Achazia, dont le fils fut Joas, (Ⅷ)
3. 12  
Amatsia, son fils; Azaria, son fils; Jotham, son fils;
- Amazias, son fils; Azarias, son fils; Joatham, son fils; (Ⅰ)
- Amatsia, son fils; Azaria, son fils; Jotham, son fils; (Ⅱ)
- Αμασιας υἱὸς αὐτου̃ Αζαρια υἱὸς αὐτου̃ Ιωαθαν υἱὸς αὐτου̃ (Ⅳ)
- et hujus Amasias filius genuit Azariam. Porro Azariæ filius Joatham (Ⅴ)
- ‫ 12 ׃3   אמציהו בנו עזריה בנו יותם בנו ‬ (Ⅵ)
- Duquel fut fils Amatsia ; duquel fut fils Hazaria ; duquel fut fils Jotham ; (Ⅶ)
- Dont le fils fut Amatsia, dont le fils fut Azaria, dont le fils fut Jotham, (Ⅷ)
3. 13  
Achaz, son fils; Ézéchias, son fils; Manassé, son fils;
- Achaz, son fils; Ezéchias, son fils; Manassé, son fils; (Ⅰ)
- Achaz, son fils; Ézéchias, son fils; Manassé, son fils; (Ⅱ)
- Αχαζ υἱὸς αὐτου̃ Εζεκιας υἱὸς αὐτου̃ Μανασσης υἱὸς αὐτου̃ (Ⅳ)
- procreavit Achaz patrem Ezechiæ, de quo natus est Manasses. (Ⅴ)
- ‫ 13 ׃3   אחז בנו חזקיהו בנו מנשה בנו ‬ (Ⅵ)
- Duquel fut fils Achaz ; duquel fut fils Ezéchias ; duquel fut fils Manassé ; (Ⅶ)
- Dont le fils fut Achaz, dont le fils fut Ézéchias, dont le fils fut Manassé, (Ⅷ)
3. 14  
Amon, son fils; Josias, son fils.
- Amon, son fils; Josias, son fils. (Ⅰ)
- Amon, son fils; Josias, son fils. (Ⅱ)
- Αμων υἱὸς αὐτου̃ Ιωσια υἱὸς αὐτου̃ (Ⅳ)
- Sed et Manasses genuit Amon patrem Josiæ. (Ⅴ)
- ‫ 14 ׃3   אמון בנו יאשיהו בנו ‬ (Ⅵ)
- Duquel fut fils Amon ; duquel fut fils Josias. (Ⅶ)
- Dont le fils fut Amon, dont le fils fut Josias. (Ⅷ)
3. 15  
Et les fils de Josias: le premier-né, Jokhanan; le second, Jehoïakim; le troisième, Sédécias; le quatrième Shallum.
- Fils de Josias: le premier-né Johanan; le deuxième, Joakim; le troisième, Sédécias; le quatrième, Sellum. (Ⅰ)
- Fils de Josias: le premier-né, Jochanan; le second, Jojakim; le troisième, Sédécias; le quatrième, Schallum. (Ⅱ)
- καὶ υἱοὶ Ιωσια πρωτότοκος Ιωαναν ὁ δεύτερος Ιωακιμ ὁ τρίτος Σεδεκια ὁ τέταρτος Σαλουμ (Ⅳ)
- Filii autem Josiæ fuerunt : primogenitus Johanan, secundus Joakim, tertius Sedecias, quartus Sellum. (Ⅴ)
- ‫ 15 ׃3   ובני יאשיהו הבכור יוחנן השני יהויקים השלשי צדקיהו הרביעי שלום ‬ (Ⅵ)
- Et les enfants de Josias furent Johanan son premier-né, le second Jéhojakim, le troisième Sédécias, le quatrième Sallum. (Ⅶ)
- Fils de Josias: le premier-né Jochanan; le second, Jéhojakim; le troisième, Sédécias; le quatrième, Shallum. (Ⅷ)
3. 16  
— Et les fils de Jehoïakim: Jéconias, son fils; Sédécias, son fils.
- - Fils de Joakim: Jéchonias, son fils; Sédécias, son fils. (Ⅰ)
- Fils de Jojakim: Jéconias, son fils; Sédécias, son fils. (Ⅱ)
- καὶ υἱοὶ Ιωακιμ Ιεχονιας υἱὸς αὐτου̃ Σεδεκιας υἱὸς αὐτου̃ (Ⅳ)
- De Joakim natus est Jechonias, et Sedecias. (Ⅴ)
- ‫ 16 ׃3   ובני יהויקים יכניה בנו צדקיה בנו ‬ (Ⅵ)
- Et les enfants de Jéhojakim furent Jéchonias son fils, qui eut pour fils Sédécias. (Ⅶ)
- Fils de Jéhojakim: Jéchonias, son fils; Sédécias, son fils. (Ⅷ)
3. 17  
— Et les fils de Jéconias: Assir; Shealthiel, son fils;
- -Fils de Jéchonias: Asir, Salathiel, son fils, (Ⅰ)
- Fils de Jéconias: Assir, dont le fils fut Schealthiel, (Ⅱ)
- καὶ υἱοὶ Ιεχονια-ασιρ Σαλαθιηλ υἱὸς αὐτου̃ (Ⅳ)
- Filii Jechoniæ fuerunt : Asir, Salathiel, (Ⅴ)
- ‫ 17 ׃3   ובני יכניה אסר שאלתיאל בנו ‬ (Ⅵ)
- Et quant aux enfants de Jéchonias qui fut emmené en captivité, Salathiël fut son fils ; (Ⅶ)
- Fils de Jéchonias, captif: Salathiel, son fils, (Ⅷ)
3. 18  
et Malkiram, et Pedaïa, et Shenatsar, Jekamia, Hoshama, et Nedabia.
- Melchiram, Phadaïa, Sennéser, Jécémias, Sama et Nadabias. (Ⅰ)
- Malkiram, Pedaja, Schénatsar, Jekamia, Hoschama et Nedabia. (Ⅱ)
- Μελχιραμ καὶ Φαδαιας καὶ Σανεσαρ καὶ Ιεκεμια καὶ Ωσαμω καὶ Δενεθι (Ⅳ)
- Melchiram, Phadaia, Senneser, et Jecemia, Sama, et Nadabia. (Ⅴ)
- ‫ 18 ׃3   ומלכירם ופדיה ושנאצר יקמיה הושמע ונדביה ‬ (Ⅵ)
- Dont les fils furent Malkiram, Pédaja, Senatsar, Jékamia, Hosamah, et Nédabia. (Ⅶ)
- Malkiram, Pédaja, Shénatsar, Jékamia, Hoshama et Nédabia. (Ⅷ)
3. 19  
— Et les fils de Pedaïa: Zorobabel et Shimhi. Et les fils de Zorobabel: Meshullam et Hanania, et Shelomith, leur sœur;
- -Fils de Phadaïas: Zorobabel et Séméï, - fils de Zorobabel: Mosollam, Hananias et Salomith, leur sœur (Ⅰ)
- Fils de Pedaja: Zorobabel et Schimeï. Fils de Zorobabel: Meschullam et Hanania; Schelomith, leur soeur; (Ⅱ)
- καὶ υἱοὶ Σαλαθιηλ Ζοροβαβελ καὶ Σεμεϊ καὶ υἱοὶ Ζοροβαβελ Μοσολλαμος καὶ Ανανια καὶ Σαλωμιθ ἀδελφὴ αὐτω̃ν (Ⅳ)
- De Phadaia orti sunt Zorobabel et Semei. Zorobabel genuit Mosollam, Hananiam, et Salomith sororem eorum : (Ⅴ)
- ‫ 19 ׃3   ובני פדיה זרבבל ושמעי ובן זרבבל משלם וחנניה ושלמית אחותם ‬ (Ⅵ)
- Et les enfants de Pédaja furent Zorobabel, et Simhi ; et les enfants de Zorobabel furent Mésullam, Hanania, et Sélomith leur sœur. (Ⅶ)
- Fils de Pédaja: Zorobabel et Shimeï. Fils de Zorobabel: Méshullam et Hanania; Shélomith, leur sœur; (Ⅷ)
3. 20  
et Hashuba, et Ohel, et Bérékia, et Hasadia, et Jushab-Hésed, cinq.
- et Hasaban, Ohol, Barachias, Hasadias, Josabhésed, cinq. (Ⅰ)
- et Haschuba, Ohel, Bérékia, Hasadia, Juschab Hésed, cinq. (Ⅱ)
- καὶ Ασουβε καὶ Οολ καὶ Βαραχια καὶ Ασαδια καὶ Ασοβαεσδ πέντε (Ⅳ)
- Hasaban quoque, et Ohol, et Barachian, et Hasadian, Josabhesed, quinque. (Ⅴ)
- ‫ 20 ׃3   וחשבה ואהל וברכיה וחסדיה יושב חסד חמש ‬ (Ⅵ)
- Et de [Mésullam] Hasuba, Ohel, Bérécia, Hasadia, et Jusab-hesed, [en tout] cinq. (Ⅶ)
- Et Hashuba, Ohel, Bérékia, Hasadia, Jushab-Hésed, cinq. (Ⅷ)
3. 21  
— Et les fils de Hanania: Pelatia et Ésaïe; les fils de Rephaïa, les fils d’Arnan, les fils d’Abdias, les fils de Shecania.
- - Fils de Hananias: Phaltias et Jéséïas, les fils de Raphaïa, les fils d'Aman, les fils d'Obdia, les fils de Séchénias. (Ⅰ)
- Fils de Hanania: Pelathia et Ésaïe; les fils de Rephaja, les fils d'Arnan, les fils d'Abdias, les fils de Schecania. (Ⅱ)
- καὶ υἱοὶ Ανανια Φαλλετια καὶ Ισαια υἱὸς αὐτου̃ Ραφαια υἱὸς αὐτου̃ Ορνα υἱὸς αὐτου̃ Αβδια υἱὸς αὐτου̃ Σεχενια υἱὸς αὐτου̃ (Ⅳ)
- Filius autem Hananiæ, Phaltias pater Jeseiæ, cujus filius Raphaia : hujus quoque filius, Arnan, de quo natus est Obdia, cujus filius fuit Sechenias. (Ⅴ)
- ‫ 21 ׃3   ובן חנניה פלטיה וישעיה בני רפיה בני ארנן בני עבדיה בני שכניה ס‬ (Ⅵ)
- Et les enfants de Hanania furent Pelatia, et Esaïe. Les enfants de Réphaja, les enfants d’Arnan, les enfants de Hobadia, [et] les enfants de Sécania. (Ⅶ)
- Fils de Hanania: Pélatia et Ésaïe; les fils de Réphaja, les fils d'Arnan, les fils d'Obadia, les fils de Shécania. (Ⅷ)
3. 22  
Et les fils de Shecania: Shemahia; et les fils de Shemahia: Hattush, et Jighal, et Bariakh, et Nearia, et Shaphath, six.
- - Fils de Séchénias: Séméïa. - Fils de Séméïa: Hattus, Jégaal, Baria, Naaria, Saphat, six. (Ⅰ)
- Fils de Schecania: Schemaeja. Fils de Schemaeja: Hattusch, Jigueal, Bariach, Nearia et Schaphath, six. (Ⅱ)
- καὶ υἱὸς Σεχενια Σαμαια καὶ υἱοὶ Σαμαια Χαττους καὶ Ιωηλ καὶ Μαρι καὶ Νωαδια καὶ Σαφαθ ἕξ (Ⅳ)
- Filius Secheniæ, Semeia : cujus filii Hattus, et Jegaal, et Baria, et Naaria, et Saphat, sex numero. (Ⅴ)
- ‫ 22 ׃3   ובני שכניה שמעיה ובני שמעיה חטוש ויגאל ובריח ונעריה ושפט ששה ‬ (Ⅵ)
- Et les enfants de Sécania, Sémahja ; et les enfants de Sémahja, Hattus, Jiguéal, Bariah, Neharia, Saphat, [en tout] six. (Ⅶ)
- Fils de Shécania: Shémaja; et les fils de Shémaja: Hattush, Jiguéal, Bariach, Néaria et Shaphat, six. (Ⅷ)
3. 23  
— Et les fils de Nearia: Élioénaï, et Ézéchias, et Azrikam, trois.
- -Fils de Naaria: Elioénaï Ezéchias et Ezricam: trois. (Ⅰ)
- Fils de Nearia: Eljoénaï, Ézéchias et Azrikam, trois. (Ⅱ)
- καὶ υἱοὶ Νωαδια Ελιθεναν καὶ Εζεκια καὶ Εζρικαμ τρει̃ς (Ⅳ)
- Filius Naariæ, Elioënai, et Ezechias, et Ezricam, tres. (Ⅴ)
- ‫ 23 ׃3   ובן נעריה אליועיני וחזקיה ועזריקם שלשה ‬ (Ⅵ)
- Et les enfants de Neharia furent ces trois Eliohenaï, Ezéchias, et Hazrikam. (Ⅶ)
- Les fils de Néaria: Eljoénaï, Ézéchias et Azrikam, trois. (Ⅷ)
3. 24  
— Et les fils d’Élioénaï: Hodavia, et Éliashib, et Pelaïa, et Akkub, et Jokhanan, et Delaïa, et Anani, sept.
- - Fils d'Elioénaï Oduïa, Eliasub, Phéléïa, Accub, Johanan, Dahlia et Aurai: sept. (Ⅰ)
- Fils d'Eljoénaï: Hodavia, Éliaschib, Pelaja, Akkub, Jochanan, Delaja et Anani, sept. (Ⅱ)
- καὶ υἱοὶ Ελιθεναν Οδουια καὶ Ελιασιβ καὶ Φαλαια καὶ Ακουν καὶ Ιωαναν καὶ Δαλαια καὶ Ανανι ἑπτά (Ⅳ)
- Filii Elioënai, Oduia, et Eliasub, et Pheleia, et Accub, et Johanan, et Dalaia, et Anani, septem. (Ⅴ)
- ‫ 24 ׃3   ובני אליועיני *הדיוהו **הודויהו ואלישיב ופליה ועקוב ויוחנן ודליה וענני שבעה ס‬ (Ⅵ)
- Et les enfants d’Eliohenaï furent ces sept Hodaivahu, Eliasib, Pélaïa, Hakkub, Johanan, Delaja, et Hanani. (Ⅶ)
- Fils d'Eljoénaï: Hodavia, Éliashib, Pélaja, Akkub, Jochanan, Délaja et Anani, sept. (Ⅷ)


Page: 1
Chapitre 3
| | 3| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
>>