1 Chroniques
Onelittleangel > > 1 Chroniques  >
(24 Verses | Page 1 / 1)
Version J.F. Ostervald




Versions
Comparer
(⁎)
(Ⅰ)
(Ⅲ)
(Ⅳ)
(Ⅴ)
(Ⅵ)
(Ⅶ)

3. 1  
Voici les enfants de David, qui lui naquirent à Hébron: Le premier-né, Amnon, d'Achinoam, de Jizréel; le second, Daniel, d'Abigaïl, de Carmel;

Voici les fils de David qui lui naquirent à Hébron: le premier-né, Amnon, d'Achinoam de Jezraël; le second, Daniel, d'Abigaïl de Carmel; (⁎)

*****

Voici les fils de David, qui lui naquirent à Hébron. Le premier-né, Amnon, d'Achinoam de Jizreel; le second, Daniel, d'Abigaïl de Carmel; (Ⅰ)

*****

καὶ οὑ̃τοι ἠ̃σαν υἱοὶ Δαυιδ οἱ τεχθέντες αὐτω̨̃ ἐν Χεβρων ὁ πρωτότοκος Αμνων τη̨̃ Αχινααμ τη̨̃ Ιεζραηλίτιδι ὁ δεύτερος Δανιηλ τη̨̃ Αβιγαια τη̨̃ Καρμηλία̨ (Ⅲ)

*****

David vero hos habuit filios, qui ei nati sunt in Hebron : primogenitum Amnon ex Achinoam Jezrahelitide, secundum Daniel de Abigail Carmelitide, (Ⅳ)

*****

‫ 1  ׃3   ואלה היו בני דויד‪[1]‬ אשר נולד לו בחברון הבכור אמנן לאחינעם היזרעאלית שני דניאל לאביגיל הכרמלית ‬ (Ⅴ)

*****

Et ce sont ici les fils de David qui lui naquirent à Hébron: le premier-né, Amnon, d’Akhinoam, la Jizreélite; le second, Daniel, d’Abigaïl, la Carmélite; (Ⅵ)

*****

Or ce sont ici les enfants de David, qui lui naquirent à Hébron. Le premier-né fut Amnon, fils d’Ahinoham de Jizréhel ; le second Daniel, d’Abigaïl du mont Carmel. (Ⅶ)

*****

3. 2  
Le troisième, Absalom, fils de Maaca, fille de Talmaï, roi de Gueshur; le quatrième, Adonija, fils de Hagguith;

le troisième, Absalom, fils de Maacha, fille de Tholmaï, roi de Gessur; le quatrième, Adonias, fils de Haggith; (⁎)

*****

le troisième, Absalom, fils de Maaca, fille de Talmaï, roi de Gueschur; le quatrième, Adonija, fils de Haggith; (Ⅰ)

*****

ὁ τρίτος Αβεσσαλωμ υἱὸς Μωχα θυγατρὸς Θολμαι βασιλέως Γεδσουρ ὁ τέταρτος Αδωνια υἱὸς Αγγιθ (Ⅲ)

*****

tertium Absalom filium Maacha filiæ Tholmai regis Gessur, quartum Adoniam filium Aggith, (Ⅳ)

*****

‫ 2  ׃3   השלשי לאבשלום בן מעכה בת תלמי מלך גשור הרביעי אדניה בן חגית ‬ (Ⅴ)

*****

le troisième, Absalom, fils de Maaca, fille de Talmaï, roi de Gueshur; le quatrième, Adonija, fils de Hagguith; (Ⅵ)

*****

Le troisième Absalom fils de Mahaca, fille de Talmaï Roi de Guésur ; le quatrième Adonija, fils de Hagguith ; (Ⅶ)

*****

3. 3  
Le cinquième, Shéphatia, d'Abital; le sixième, Jithréam, d'Égla, sa femme.

le cinquième, Saphatias, d'Abital; le sixième, Jéthraham, d'Egla, sa femme. (⁎)

*****

le cinquième, Schephatia, d'Abithal; le sixième, Jithream, d'Égla, sa femme. (Ⅰ)

*****

ὁ πέμπτος Σαφατια τη̃ς Αβιταλ ὁ ἕκτος Ιεθρααμ τη̨̃ Αγλα γυναικὶ αὐτου̃ (Ⅲ)

*****

quintum Saphathiam ex Abital, sextum Jethraham de Egla uxore sua. (Ⅳ)

*****

‫ 3  ׃3   החמישי שפטיה לאביטל הששי יתרעם לעגלה אשתו ‬ (Ⅴ)

*****

le cinquième, Shephatia, d’Abital; le sixième, Jithream, d’Égla, sa femme: (Ⅵ)

*****

Le cinquième Sephatia, d’Abital ; le sixième Jithréham, d’Hégla sa femme. (Ⅶ)

*****

3. 4  
Ces six lui naquirent à Hébron, où il régna sept ans et six mois; et il régna trente-trois ans à Jérusalem.

Ces six lui naquirent à Hébron, où il régna sept ans et six mois; puis il régna trente-trois ans à Jérusalem. (⁎)

*****

Ces six lui naquirent à Hébron. Il régna là sept ans et six mois, et il régna trente-trois ans à Jérusalem. (Ⅰ)

*****

ἓξ ἐγεννήθησαν αὐτω̨̃ ἐν Χεβρων καὶ ἐβασίλευσεν ἐκει̃ ἑπτὰ ἔτη καὶ ἑξάμηνον καὶ τριάκοντα καὶ τρία ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ιερουσαλημ (Ⅲ)

*****

Sex ergo nati sunt ei in Hebron, ubi regnavit septem annis et sex mensibus. Triginta autem et tribus annis regnavit in Jerusalem. (Ⅳ)

*****

‫ 4  ׃3   ששה נולד לו בחברון וימלך שם שבע שנים וששה חדשים ושלשים ושלוש שנה מלך בירושלם ס‬ (Ⅴ)

*****

les six lui naquirent à Hébron. Et il régna là sept ans et six mois, et il régna trente-trois ans à Jérusalem. (Ⅵ)

*****

Ces six lui naquirent à Hébron, où il régna sept ans et six mois ; puis il régna trente-trois ans à Jérusalem. (Ⅶ)

*****

3. 5  
Ceux-ci lui naquirent à Jérusalem: Shimea, Shobab, Nathan, et Salomon, quatre, de Bathshua, fille d'Ammiel;

Et ceux-ci lui naquirent à Jérusalem: (⁎)

*****

Voici ceux qui lui naquirent à Jérusalem. Schimea, Schobab, Nathan et Salomon, quatre de Bath Schua, fille d'Ammiel; (Ⅰ)

*****

καὶ οὑ̃τοι ἐτέχθησαν αὐτω̨̃ ἐν Ιερουσαλημ Σαμαα Σωβαβ Ναθαν καὶ Σαλωμων τέσσαρες τη̨̃ Βηρσαβεε θυγατρὶ Αμιηλ (Ⅲ)

*****

Porro in Jerusalem nati sunt ei filii, Simmaa, et Sobab, et Nathan, et Salomon, quatuor de Bethsabee filia Ammiel : (Ⅳ)

*****

‫ 5  ׃3   ואלה נולדו לו בירושלים שמעא ושובב ונתן ושלמה ארבעה לבת שוע בת עמיאל ‬ (Ⅴ)

*****

— Et ceux-ci lui naquirent à Jérusalem: Shimha, et Shobab, et Nathan, et Salomon, quatre de Bath-Shua, fille d’Ammiel; (Ⅵ)

*****

Et ceux-ci lui naquirent à Jérusalem, Simha, Sobab, Nathan, et Salomon, [tous] quatre de Bathsuah, fille d’Hammiël ; (Ⅶ)

*****

3. 6  
Jibhar, Élishama, Éliphélet,

Simmaa, Sobab, Nathan, Salomon, quatre, de Bethsué, fille d'Ammiel; (⁎)

*****

Jibhar, Élischama, Éliphéleth, (Ⅰ)

*****

καὶ Ιβααρ καὶ Ελισαμα καὶ Ελιφαλετ (Ⅲ)

*****

Jebaar quoque et Elisama, (Ⅳ)

*****

‫ 6  ׃3   ויבחר ואלישמע ואליפלט ‬ (Ⅴ)

*****

et Jibkhar, et Élishama, et Éliphéleth, (Ⅵ)

*****

Et Jibhar, Elisamah, Eliphelet, (Ⅶ)

*****

3. 7  
Noga, Népheg, Japhia,

Jébaar, Elisama, Eliphaleth, Nogé, Népheg, Japhia, (⁎)

*****

Noga, Népheg, Japhia, Élischama, (Ⅰ)

*****

καὶ Ναγε καὶ Ναφαγ καὶ Ιανουε (Ⅲ)

*****

et Eliphaleth, et Noge, et Nepheg, et Japhia, (Ⅳ)

*****

‫ 7  ׃3   ונגה ונפג ויפיע ‬ (Ⅴ)

*****

et Nogah, et Népheg, et Japhia, (Ⅵ)

*****

Nogah, Nepheg, Japhiah, (Ⅶ)

*****

3. 8  
Élishama, Eljada et Éliphélet, neuf.

Elisama, Eliada, Eliphéleth, neuf. (⁎)

*****

Éliada et Éliphéleth, neuf. (Ⅰ)

*****

καὶ Ελισαμα καὶ Ελιαδα καὶ Ελιφαλετ ἐννέα (Ⅲ)

*****

necnon Elisama, et Eliada, et Elipheleth, novem : (Ⅳ)

*****

‫ 8  ׃3   ואלישמע ואלידע ואליפלט תשעה ‬ (Ⅴ)

*****

et Élishama, et Éliada, et Éliphéleth, neuf: (Ⅵ)

*****

Elisamah, Eliadah, et Eliphelet, qui sont neuf. (Ⅶ)

*****

3. 9  
Ce sont tous les fils de David, outre les fils des concubines; et Tamar était leur sœur.

Ce sont là tous les fils de David, sans compter les fils des concubines. Thamar était leur sœur. (⁎)

*****

Ce sont là tous les fils de David, outre les fils des concubines. Et Tamar était leur soeur. (Ⅰ)

*****

πάντες υἱοὶ Δαυιδ πλὴν τω̃ν υἱω̃ν τω̃ν παλλακω̃ν καὶ Θημαρ ἀδελφὴ αὐτω̃ν (Ⅲ)

*****

omnes hi, filii David absque filiis concubinarum : habueruntque sororem Thamar. (Ⅳ)

*****

‫ 9  ׃3   כל בני דויד מלבד בני פילגשים ותמר אחותם פ‬ (Ⅴ)

*****

tous étaient fils de David, outre les fils des concubines, — et Tamar, leur sœur. (Ⅵ)

*****

Tous enfants de David, outre les enfants des concubines, et Tamar leur sœur. (Ⅶ)

*****

3. 10  
Fils de Salomon: Roboam, qui eut pour fils Abija, dont le fils fut Asa, dont le fils fut Josaphat,

Fils de Salomon: Roboam; Abias, son fils; Asa, son fils; Josaphat, son fils; (⁎)

*****

Fils de Salomon: Roboam. Abija, son fils; Asa, son fils; Josaphat, son fils; (Ⅰ)

*****

υἱοὶ Σαλωμων Ροβοαμ Αβια υἱὸς αὐτου̃ Ασα υἱὸς αὐτου̃ Ιωσαφατ υἱὸς αὐτου̃ (Ⅲ)

*****

Filius autem Salomonis, Roboam : cujus Abia filius genuit Asa. De hoc quoque natus est Josaphat, (Ⅳ)

*****

‫ 10 ׃3   ובן שלמה רחבעם אביה בנו אסא בנו יהושפט בנו ‬ (Ⅴ)

*****

Et le fils de Salomon: Roboam; — Abija, son fils; Asa, son fils; Josaphat, son fils; (Ⅵ)

*****

Le fils de Salomon fut Roboam ; duquel fut fils Abija ; duquel fut fils Asa ; duquel fut fils Josaphat ; (Ⅶ)

*****

3. 11  
Dont le fils fut Joram, dont le fils fut Achazia, dont le fils fut Joas,

Joram, son fils; Ochozias, son fils; Joas, son fils; (⁎)

*****

Joram, son fils; Achazia, son fils; Joas, son fils; (Ⅰ)

*****

Ιωραμ υἱὸς αὐτου̃ Οχοζια υἱὸς αὐτου̃ Ιωας υἱὸς αὐτου̃ (Ⅲ)

*****

pater Joram : qui Joram genuit Ochoziam, ex quo ortus est Joas : (Ⅳ)

*****

‫ 11 ׃3   יורם בנו אחזיהו בנו יואש בנו ‬ (Ⅴ)

*****

Joram, son fils; Achazia, son fils; Joas, son fils; (Ⅵ)

*****

Duquel fut fils Joram ; duquel fut fils Achazia ; duquel fut fils Joas ; (Ⅶ)

*****

3. 12  
Dont le fils fut Amatsia, dont le fils fut Azaria, dont le fils fut Jotham,

Amazias, son fils; Azarias, son fils; Joatham, son fils; (⁎)

*****

Amatsia, son fils; Azaria, son fils; Jotham, son fils; (Ⅰ)

*****

Αμασιας υἱὸς αὐτου̃ Αζαρια υἱὸς αὐτου̃ Ιωαθαν υἱὸς αὐτου̃ (Ⅲ)

*****

et hujus Amasias filius genuit Azariam. Porro Azariæ filius Joatham (Ⅳ)

*****

‫ 12 ׃3   אמציהו בנו עזריה בנו יותם בנו ‬ (Ⅴ)

*****

Amatsia, son fils; Azaria, son fils; Jotham, son fils; (Ⅵ)

*****

Duquel fut fils Amatsia ; duquel fut fils Hazaria ; duquel fut fils Jotham ; (Ⅶ)

*****

3. 13  
Dont le fils fut Achaz, dont le fils fut Ézéchias, dont le fils fut Manassé,

Achaz, son fils; Ezéchias, son fils; Manassé, son fils; (⁎)

*****

Achaz, son fils; Ézéchias, son fils; Manassé, son fils; (Ⅰ)

*****

Αχαζ υἱὸς αὐτου̃ Εζεκιας υἱὸς αὐτου̃ Μανασσης υἱὸς αὐτου̃ (Ⅲ)

*****

procreavit Achaz patrem Ezechiæ, de quo natus est Manasses. (Ⅳ)

*****

‫ 13 ׃3   אחז בנו חזקיהו בנו מנשה בנו ‬ (Ⅴ)

*****

Achaz, son fils; Ézéchias, son fils; Manassé, son fils; (Ⅵ)

*****

Duquel fut fils Achaz ; duquel fut fils Ezéchias ; duquel fut fils Manassé ; (Ⅶ)

*****

3. 14  
Dont le fils fut Amon, dont le fils fut Josias.

Amon, son fils; Josias, son fils. (⁎)

*****

Amon, son fils; Josias, son fils. (Ⅰ)

*****

Αμων υἱὸς αὐτου̃ Ιωσια υἱὸς αὐτου̃ (Ⅲ)

*****

Sed et Manasses genuit Amon patrem Josiæ. (Ⅳ)

*****

‫ 14 ׃3   אמון בנו יאשיהו בנו ‬ (Ⅴ)

*****

Amon, son fils; Josias, son fils. (Ⅵ)

*****

Duquel fut fils Amon ; duquel fut fils Josias. (Ⅶ)

*****

3. 15  
Fils de Josias: le premier-né Jochanan; le second, Jéhojakim; le troisième, Sédécias; le quatrième, Shallum.

Fils de Josias: le premier-né Johanan; le deuxième, Joakim; le troisième, Sédécias; le quatrième, Sellum. (⁎)

*****

Fils de Josias: le premier-né, Jochanan; le second, Jojakim; le troisième, Sédécias; le quatrième, Schallum. (Ⅰ)

*****

καὶ υἱοὶ Ιωσια πρωτότοκος Ιωαναν ὁ δεύτερος Ιωακιμ ὁ τρίτος Σεδεκια ὁ τέταρτος Σαλουμ (Ⅲ)

*****

Filii autem Josiæ fuerunt : primogenitus Johanan, secundus Joakim, tertius Sedecias, quartus Sellum. (Ⅳ)

*****

‫ 15 ׃3   ובני יאשיהו הבכור יוחנן השני יהויקים השלשי צדקיהו הרביעי שלום ‬ (Ⅴ)

*****

Et les fils de Josias: le premier-né, Jokhanan; le second, Jehoïakim; le troisième, Sédécias; le quatrième Shallum. (Ⅵ)

*****

Et les enfants de Josias furent Johanan son premier-né, le second Jéhojakim, le troisième Sédécias, le quatrième Sallum. (Ⅶ)

*****

3. 16  
Fils de Jéhojakim: Jéchonias, son fils; Sédécias, son fils.

- Fils de Joakim: Jéchonias, son fils; Sédécias, son fils. (⁎)

*****

Fils de Jojakim: Jéconias, son fils; Sédécias, son fils. (Ⅰ)

*****

καὶ υἱοὶ Ιωακιμ Ιεχονιας υἱὸς αὐτου̃ Σεδεκιας υἱὸς αὐτου̃ (Ⅲ)

*****

De Joakim natus est Jechonias, et Sedecias. (Ⅳ)

*****

‫ 16 ׃3   ובני יהויקים יכניה בנו צדקיה בנו ‬ (Ⅴ)

*****

— Et les fils de Jehoïakim: Jéconias, son fils; Sédécias, son fils. (Ⅵ)

*****

Et les enfants de Jéhojakim furent Jéchonias son fils, qui eut pour fils Sédécias. (Ⅶ)

*****

3. 17  
Fils de Jéchonias, captif: Salathiel, son fils,

-Fils de Jéchonias: Asir, Salathiel, son fils, (⁎)

*****

Fils de Jéconias: Assir, dont le fils fut Schealthiel, (Ⅰ)

*****

καὶ υἱοὶ Ιεχονια-ασιρ Σαλαθιηλ υἱὸς αὐτου̃ (Ⅲ)

*****

Filii Jechoniæ fuerunt : Asir, Salathiel, (Ⅳ)

*****

‫ 17 ׃3   ובני יכניה אסר שאלתיאל בנו ‬ (Ⅴ)

*****

— Et les fils de Jéconias: Assir; Shealthiel, son fils; (Ⅵ)

*****

Et quant aux enfants de Jéchonias qui fut emmené en captivité, Salathiël fut son fils ; (Ⅶ)

*****

3. 18  
Malkiram, Pédaja, Shénatsar, Jékamia, Hoshama et Nédabia.

Melchiram, Phadaïa, Sennéser, Jécémias, Sama et Nadabias. (⁎)

*****

Malkiram, Pedaja, Schénatsar, Jekamia, Hoschama et Nedabia. (Ⅰ)

*****

Μελχιραμ καὶ Φαδαιας καὶ Σανεσαρ καὶ Ιεκεμια καὶ Ωσαμω καὶ Δενεθι (Ⅲ)

*****

Melchiram, Phadaia, Senneser, et Jecemia, Sama, et Nadabia. (Ⅳ)

*****

‫ 18 ׃3   ומלכירם ופדיה ושנאצר יקמיה הושמע ונדביה ‬ (Ⅴ)

*****

et Malkiram, et Pedaïa, et Shenatsar, Jekamia, Hoshama, et Nedabia. (Ⅵ)

*****

Dont les fils furent Malkiram, Pédaja, Senatsar, Jékamia, Hosamah, et Nédabia. (Ⅶ)

*****

3. 19  
Fils de Pédaja: Zorobabel et Shimeï. Fils de Zorobabel: Méshullam et Hanania; Shélomith, leur sœur;

-Fils de Phadaïas: Zorobabel et Séméï, - fils de Zorobabel: Mosollam, Hananias et Salomith, leur sœur (⁎)

*****

Fils de Pedaja: Zorobabel et Schimeï. Fils de Zorobabel: Meschullam et Hanania; Schelomith, leur soeur; (Ⅰ)

*****

καὶ υἱοὶ Σαλαθιηλ Ζοροβαβελ καὶ Σεμεϊ καὶ υἱοὶ Ζοροβαβελ Μοσολλαμος καὶ Ανανια καὶ Σαλωμιθ ἀδελφὴ αὐτω̃ν (Ⅲ)

*****

De Phadaia orti sunt Zorobabel et Semei. Zorobabel genuit Mosollam, Hananiam, et Salomith sororem eorum : (Ⅳ)

*****

‫ 19 ׃3   ובני פדיה זרבבל ושמעי ובן זרבבל משלם וחנניה ושלמית אחותם ‬ (Ⅴ)

*****

— Et les fils de Pedaïa: Zorobabel et Shimhi. Et les fils de Zorobabel: Meshullam et Hanania, et Shelomith, leur sœur; (Ⅵ)

*****

Et les enfants de Pédaja furent Zorobabel, et Simhi ; et les enfants de Zorobabel furent Mésullam, Hanania, et Sélomith leur sœur. (Ⅶ)

*****

3. 20  
Et Hashuba, Ohel, Bérékia, Hasadia, Jushab-Hésed, cinq.

et Hasaban, Ohol, Barachias, Hasadias, Josabhésed, cinq. (⁎)

*****

et Haschuba, Ohel, Bérékia, Hasadia, Juschab Hésed, cinq. (Ⅰ)

*****

καὶ Ασουβε καὶ Οολ καὶ Βαραχια καὶ Ασαδια καὶ Ασοβαεσδ πέντε (Ⅲ)

*****

Hasaban quoque, et Ohol, et Barachian, et Hasadian, Josabhesed, quinque. (Ⅳ)

*****

‫ 20 ׃3   וחשבה ואהל וברכיה וחסדיה יושב חסד חמש ‬ (Ⅴ)

*****

et Hashuba, et Ohel, et Bérékia, et Hasadia, et Jushab-Hésed, cinq. (Ⅵ)

*****

Et de [Mésullam] Hasuba, Ohel, Bérécia, Hasadia, et Jusab-hesed, [en tout] cinq. (Ⅶ)

*****

3. 21  
Fils de Hanania: Pélatia et Ésaïe; les fils de Réphaja, les fils d'Arnan, les fils d'Obadia, les fils de Shécania.

- Fils de Hananias: Phaltias et Jéséïas, les fils de Raphaïa, les fils d'Aman, les fils d'Obdia, les fils de Séchénias. (⁎)

*****

Fils de Hanania: Pelathia et Ésaïe; les fils de Rephaja, les fils d'Arnan, les fils d'Abdias, les fils de Schecania. (Ⅰ)

*****

καὶ υἱοὶ Ανανια Φαλλετια καὶ Ισαια υἱὸς αὐτου̃ Ραφαια υἱὸς αὐτου̃ Ορνα υἱὸς αὐτου̃ Αβδια υἱὸς αὐτου̃ Σεχενια υἱὸς αὐτου̃ (Ⅲ)

*****

Filius autem Hananiæ, Phaltias pater Jeseiæ, cujus filius Raphaia : hujus quoque filius, Arnan, de quo natus est Obdia, cujus filius fuit Sechenias. (Ⅳ)

*****

‫ 21 ׃3   ובן חנניה פלטיה וישעיה בני רפיה בני ארנן בני עבדיה בני שכניה ס‬ (Ⅴ)

*****

— Et les fils de Hanania: Pelatia et Ésaïe; les fils de Rephaïa, les fils d’Arnan, les fils d’Abdias, les fils de Shecania. (Ⅵ)

*****

Et les enfants de Hanania furent Pelatia, et Esaïe. Les enfants de Réphaja, les enfants d’Arnan, les enfants de Hobadia, [et] les enfants de Sécania. (Ⅶ)

*****

3. 22  
Fils de Shécania: Shémaja; et les fils de Shémaja: Hattush, Jiguéal, Bariach, Néaria et Shaphat, six.

- Fils de Séchénias: Séméïa. - Fils de Séméïa: Hattus, Jégaal, Baria, Naaria, Saphat, six. (⁎)

*****

Fils de Schecania: Schemaeja. Fils de Schemaeja: Hattusch, Jigueal, Bariach, Nearia et Schaphath, six. (Ⅰ)

*****

καὶ υἱὸς Σεχενια Σαμαια καὶ υἱοὶ Σαμαια Χαττους καὶ Ιωηλ καὶ Μαρι καὶ Νωαδια καὶ Σαφαθ ἕξ (Ⅲ)

*****

Filius Secheniæ, Semeia : cujus filii Hattus, et Jegaal, et Baria, et Naaria, et Saphat, sex numero. (Ⅳ)

*****

‫ 22 ׃3   ובני שכניה שמעיה ובני שמעיה חטוש ויגאל ובריח ונעריה ושפט ששה ‬ (Ⅴ)

*****

Et les fils de Shecania: Shemahia; et les fils de Shemahia: Hattush, et Jighal, et Bariakh, et Nearia, et Shaphath, six. (Ⅵ)

*****

Et les enfants de Sécania, Sémahja ; et les enfants de Sémahja, Hattus, Jiguéal, Bariah, Neharia, Saphat, [en tout] six. (Ⅶ)

*****

3. 23  
Les fils de Néaria: Eljoénaï, Ézéchias et Azrikam, trois.

-Fils de Naaria: Elioénaï Ezéchias et Ezricam: trois. (⁎)

*****

Fils de Nearia: Eljoénaï, Ézéchias et Azrikam, trois. (Ⅰ)

*****

καὶ υἱοὶ Νωαδια Ελιθεναν καὶ Εζεκια καὶ Εζρικαμ τρει̃ς (Ⅲ)

*****

Filius Naariæ, Elioënai, et Ezechias, et Ezricam, tres. (Ⅳ)

*****

‫ 23 ׃3   ובן נעריה אליועיני וחזקיה ועזריקם שלשה ‬ (Ⅴ)

*****

— Et les fils de Nearia: Élioénaï, et Ézéchias, et Azrikam, trois. (Ⅵ)

*****

Et les enfants de Neharia furent ces trois Eliohenaï, Ezéchias, et Hazrikam. (Ⅶ)

*****

3. 24  
Fils d'Eljoénaï: Hodavia, Éliashib, Pélaja, Akkub, Jochanan, Délaja et Anani, sept.

- Fils d'Elioénaï Oduïa, Eliasub, Phéléïa, Accub, Johanan, Dahlia et Aurai: sept. (⁎)

*****

Fils d'Eljoénaï: Hodavia, Éliaschib, Pelaja, Akkub, Jochanan, Delaja et Anani, sept. (Ⅰ)

*****

καὶ υἱοὶ Ελιθεναν Οδουια καὶ Ελιασιβ καὶ Φαλαια καὶ Ακουν καὶ Ιωαναν καὶ Δαλαια καὶ Ανανι ἑπτά (Ⅲ)

*****

Filii Elioënai, Oduia, et Eliasub, et Pheleia, et Accub, et Johanan, et Dalaia, et Anani, septem. (Ⅳ)

*****

‫ 24 ׃3   ובני אליועיני *הדיוהו **הודויהו ואלישיב ופליה ועקוב ויוחנן ודליה וענני שבעה ס‬ (Ⅴ)

*****

— Et les fils d’Élioénaï: Hodavia, et Éliashib, et Pelaïa, et Akkub, et Jokhanan, et Delaïa, et Anani, sept. (Ⅵ)

*****

Et les enfants d’Eliohenaï furent ces sept Hodaivahu, Eliasib, Pélaïa, Hakkub, Johanan, Delaja, et Hanani. (Ⅶ)

*****



Page: 1

Chapitre 3

| | 3| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |





Home | ♥ Notre Projet ♥ ⇄ ♥ Votre projet ♥