Esdras
Onelittleangel > > Esdras  >
(70 Verses | Page 1 / 2)
T+

Version Afficher Taille
La Bible de Crampon.Oui | NonA- | A | A+
Louis Segond 1910.Oui | NonA- | A | A+
Traduction de J.N. Darby.Oui | NonA- | A | A+
Clementine Vulgate.Oui | NonA- | A | A+
Westminster Leningrad Codex.Oui | NonA- | A | A+
Septuagint/Novum Testamentum GraeceOui | NonA- | A | A+


2.1

V oici les gens de la province qui revinrent de l'exil,-- ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,--

Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.

Et voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,

Hi sunt autem provinciæ filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Jerusalem et Judam, unusquisque in civitatem suam.

‫ 1  ׃2   ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה *נבוכדנצור **נבוכדנצר מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו ‬


2.2

q ui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Saraïas, Rahélaïas, Mardochée, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël :

Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:

lesquels vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Seraïa, Reélaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum, et Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:

Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israël :

‫ 2  ׃2   אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי רחום בענה מספר אנשי עם ישראל ס‬


2.3

l es fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze ;

les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;

Les fils de Parhosh, deux mille cent soixante-douze;

filii Pharos duo millia centum septuaginta duo.

‫ 3  ׃2   בני פרעש אלפים מאה שבעים ושנים ס‬


2.4

l es fils de Saphatias, trois cent soixante-douze ;

les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;

les fils de Shephatia, trois cent soixante-douze;

Filii Sephatia, trecenti septuaginta duo.

‫ 4  ׃2   בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים ס‬


2.5

l es fils d'Aréa, sept cent soixante-quinze;

les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;

les fils d’Arakh, sept cent soixante-quinze;

Filii Area, septingenti septuaginta quinque.

‫ 5  ׃2   בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים ס‬


2.6

l es fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;

les fils de Pachath Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;

les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua et de Joab, deux mille huit cent douze;

Filii Phahath Moab, filiorum Josue : Joab, duo millia octingenti duodecim.

‫ 6  ׃2   בני פחת מואב לבני ישוע יואב אלפים שמנה מאות ושנים עשר ס‬


2.7

l es fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;

les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;

les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;

Filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor.

‫ 7  ׃2   בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה ס‬


2.8

l es fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;

les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;

les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;

Filii Zethua, nongenti quadraginta quinque.

‫ 8  ׃2   בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה ס‬


2.9

l es fils de Zachaï, sept cent soixante;

les fils de Zaccaï, sept cent soixante;

les fils de Zaccaï, sept cent soixante;

Filii Zachai, septingenti sexaginta.

‫ 9  ׃2   בני זכי שבע מאות וששים ס‬


2.10

l es fils de Bani, six cent quarante-deux;

les fils de Bani, six cent quarante-deux;

les fils de Bani, six cent quarante-deux;

Filii Bani, sexcenti quadraginta duo.

‫ 10 ׃2   בני בני שש מאות ארבעים ושנים ס‬


2.11

l es fils de Bébaï, six cent vingt-trois;

les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;

les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;

Filii Bebai, sexcenti viginti tres.

‫ 11 ׃2   בני בבי שש מאות עשרים ושלשה ס‬


2.12

l es fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;

les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;

les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;

Filii Azgad, mille ducenti viginti duo.

‫ 12 ׃2   בני עזגד אלף מאתים עשרים ושנים ס‬


2.13

l es fils d'Adonicam, six cent soixante-six ;

les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;

les fils d’Adonikam, six cent soixante-six;

Filii Adonicam, sexcenti sexaginta sex.

‫ 13 ׃2   בני אדניקם שש מאות ששים וששה ס‬


2.14

l es fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;

les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;

les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;

Filii Beguai, duo millia quinquaginta sex.

‫ 14 ׃2   בני בגוי אלפים חמשים וששה ס‬


2.15

l es fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;

les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;

les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;

Filii Adin, quadringenti quinquaginta quatuor.

‫ 15 ׃2   בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה ס‬


2.16

l es fils d'Ater, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;

les fils d'Ather, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;

les fils d’Ater, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;

Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo.

‫ 16 ׃2   בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה ס‬


2.17

l es fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;

les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;

les fils de Bétsaï, trois cent vingt-trois;

Filii Besai, trecenti viginti tres.

‫ 17 ׃2   בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה ס‬


2.18

l es fils de Jora, cent douze;

les fils de Jora, cent douze;

les fils de Jora, cent douze;

Filii Jora, centum duodecim.

‫ 18 ׃2   בני יורה מאה ושנים עשר ס‬


2.19

l es fils de Hasum, deux cent vingt-trois;

les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;

les fils de Hashum, deux cent vingt-trois;

Filii Hasum, ducenti viginti tres.

‫ 19 ׃2   בני חשם מאתים עשרים ושלשה ס‬


2.20

l es fils de Gebbar, quatre-vingt-quinze;

les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;

les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;

Filii Gebbar, nonaginta quinque.

‫ 20 ׃2   בני גבר תשעים וחמשה ס‬


2.21

l es fils de Bethléem, cent vingt-trois ;

les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;

les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;

Filii Bethlehem, centum viginti tres.

‫ 21 ׃2   בני בית לחם מאה עשרים ושלשה ס‬


2.22

l es gens de Nétopha, cinquante-six ;

les gens de Nethopha, cinquante-six;

les hommes de Netopha, cinquante-six;

Viri Netupha, quinquaginta sex.

‫ 22 ׃2   אנשי נטפה חמשים וששה ‬


2.23

l es gens d'Anathoth, cent vingt-huit;

les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;

les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;

Viri Anathoth, centum viginti octo.

‫ 23 ׃2   אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה ס‬


2.24

l es fils d'Azmaveth, quarante-deux;

les fils d'Azmaveth, quarante-deux;

les fils d’Azmaveth, quarante-deux;

Filii Azmaveth, quadraginta duo.

‫ 24 ׃2   בני עזמות ארבעים ושנים ס‬


2.25

l es fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;

les fils de Kirjath Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante trois;

les fils de Kiriath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;

Filii Cariathiarim, Cephira et Beroth, septingenti quadraginta tres.

‫ 25 ׃2   בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה ס‬


2.26

l es fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un ;

les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;

les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;

Filii Rama et Gabaa, sexcenti viginti unus.

‫ 26 ׃2   בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד ס‬


2.27

l es gens de Machmas, cent vingt-deux;

les gens de Micmas, cent vingt-deux;

les hommes de Micmas, cent vingt-deux;

Viri Machmas, centum viginti duo.

‫ 27 ׃2   אנשי מכמס מאה עשרים ושנים ס‬


2.28

l es gens de Béthel et de Haï, deux cent vingt trois ;

les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;

les hommes de Béthel et d’Aï, deux cent vingt-trois;

Viri Bethel et Hai, ducenti viginti tres.

‫ 28 ׃2   אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה ס‬


2.29

l es fils de Nébo, cinquante-deux ;

les fils de Nebo, cinquante-deux;

les fils de Nebo, cinquante-deux;

Filii Nebo, quinquaginta duo.

‫ 29 ׃2   בני נבו חמשים ושנים ס‬


2.30

l es fils de Megbis, cent cinquante-six;

les fils de Magbisch, cent cinquante-six;

les fils de Magbish, cent cinquante-six;

Filii Megbis, centum quinquaginta sex.

‫ 30 ׃2   בני מגביש מאה חמשים וששה ס‬


2.31

l es fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;

les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;

les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;

Filii Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.

‫ 31 ׃2   בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה ס‬


2.32

l es fils de Harim, trois cent vingt ;

les fils de Harim, trois cent vingt;

les fils de Harim, trois cent vingt;

Filii Harim, trecenti viginti.

‫ 32 ׃2   בני חרם שלש מאות ועשרים ס‬


2.33

l es fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq ;

les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;

les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;

Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti viginti quinque.

‫ 33 ׃2   בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה ס‬


2.34

l es fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;

les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;

les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;

Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.

‫ 34 ׃2   בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה ס‬


2.35

l es fils de Senaa, trois mille six cent trente.

les fils de Senaa, trois mille six cent trente.

les fils de Senaa, trois mille six cent trente.

Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.\

‫ 35 ׃2   בני סנאה שלשת אלפים ושש מאות ושלשים ס‬


2.36

P rêtres: les fils de Iadaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;

Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;

Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante-treize;

Sacerdotes : filii Jadaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.

‫ 36 ׃2   הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה ס‬


2.37

l es fils d'Emmer, mille cinquante-deux ;

les fils d'Immer, mille cinquante-deux;

les fils d’Immer, mille cinquante-deux;

Filii Emmer, mille quinquaginta duo.

‫ 37 ׃2   בני אמר אלף חמשים ושנים ס‬


2.38

l es fils de Phashur, mille deux cent quarante sept ;

les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;

les fils de Pashkhur, mille deux cent quarante-sept;

Filii Pheshur, mille ducenti quadraginta septem.

‫ 38 ׃2   בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה ס‬


2.39

l es fils de Harim, mille dix-sept.

les fils de Harim, mille dix-sept.

les fils de Harim, mille dix-sept.

Filii Harim, mille decem et septem.

‫ 39 ׃2   בני חרם אלף ושבעה עשר ס‬


2.40

L évites : les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d'Oduïas, soixante-quatorze.

Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante quatorze.

Lévites: les fils de Jéshua et de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodavia, soixante-quatorze.

Levitæ : filii Josue et Cedmihel filiorum Odoviæ, septuaginta quatuor.

‫ 40 ׃2   הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה ס‬


2.41

C hantres : les fils d'Asaph, cent vingt-huit.

Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.

Chantres: les fils d’Asaph, cent vingt-huit.

Cantores : filii Asaph, centum viginti octo.

‫ 41 ׃2   המשררים בני אסף מאה עשרים ושמנה פ‬


2.42

F ils des portiers: les fils de Sellum, les fils d'Ater, les fils de Telmon, les fils d'Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf.

Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.

Fils des portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout cent trente-neuf.

Filii janitorum : filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatitha, filii Sobai : universi centum triginta novem.\

‫ 42 ׃2   בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמון בני עקוב בני חטיטא בני שבי הכל מאה שלשים ותשעה פ‬


2.43

N athinéens : les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,

Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,

Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,

Nathinæi : filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,

‫ 43 ׃2   הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות ‬


2.44

les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon, les fils de Lébana,

les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,

les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,

filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon,

‫ 44 ׃2   בני קרס בני סיעהא בני פדון ‬


2.45

l es fils de Hagaba, les fils d'Accub,

les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d'Akkub,

les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,

filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub,

‫ 45 ׃2   בני לבנה בני חגבה בני עקוב ‬


2.46

l es fils de Hagab, les fils de Selmaï,

les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,

les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,

filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan,

‫ 46 ׃2   בני חגב בני *שמלי **שלמי בני חנן ‬


2.47

l es fils de Hanan, les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils du Raaïa,

les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,

les fils de Guiddel, les fils de Gakhar, les fils de Reaïa,

filii Gaddel, filii Gaher, filii Raaia,

‫ 47 ׃2   בני גדל בני גחר בני ראיה ‬


2.48

l es fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,

les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,

les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,

filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam,

‫ 48 ׃2   בני רצין בני נקודא בני גזם ‬


2.49

l es fils d'Aza, les fils de Phaséa, les fils de Besée,

les fils d'Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,

les fils d’Uzza, les fils de Paséakh, les fils de Bésaï,

filii Aza, filii Phasea, filii Besee,

‫ 49 ׃2   בני עזא בני פסח בני בסי ‬


2.50

l es fils d'Azéna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,

les fils d'Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,

les fils d’Asna, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,

filii Asena, filii Munim, filii Nephusim,

‫ 50 ׃2   בני אסנה בני *מעינים **מעונים בני *נפיסים **נפוסים ‬



Page:  1 |

Chapitres   | 2| | | | | | | | |

Menu livre ↑