Esdras
> Esdras  >
70 Verses | Page 1 / 2
(Version Latine)

Versions
Comparer
(⁎)
(Ⅰ)
(Ⅲ)
(Ⅴ)
(Ⅵ)
(Ⅶ)
(Ⅷ)


2. 1  
Hi sunt autem provinciæ filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Jerusalem et Judam, unusquisque in civitatem suam.

Voici les gens de la province qui revinrent de l'exil,-- ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,-- (⁎)

*****

Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville. (Ⅰ)

*****

‫ 1  ׃2   ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה *נבוכדנצור **נבוכדנצר מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו ‬ (Ⅴ)

*****

Et voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville, (Ⅵ)

*****

Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d’entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée ; chacun en sa ville ; (Ⅶ)

*****

Or voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, (Ⅷ)

*****

2. 2  
Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israël :

qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Saraïas, Rahélaïas, Mardochée, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël : (⁎)

*****

Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël: (Ⅰ)

*****

‫ 2  ׃2   אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי רחום בענה מספר אנשי עם ישראל ס‬ (Ⅴ)

*****

lesquels vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Seraïa, Reélaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum, et Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël: (Ⅵ)

*****

Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana ; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d’Israël fut [le suivant] ; (Ⅶ)

*****

Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Séraja, Reélaja, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Réhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël: (Ⅷ)

*****

2. 3  
filii Pharos duo millia centum septuaginta duo.

les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze ; (⁎)

*****

les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze; (Ⅰ)

*****

‫ 3  ׃2   בני פרעש אלפים מאה שבעים ושנים ס‬ (Ⅴ)

*****

Les fils de Parhosh, deux mille cent soixante-douze; (Ⅵ)

*****

Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze. (Ⅶ)

*****

Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze; (Ⅷ)

*****

2. 4  
Filii Sephatia, trecenti septuaginta duo.

les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze ; (⁎)

*****

les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze; (Ⅰ)

*****

‫ 4  ׃2   בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים ס‬ (Ⅴ)

*****

les fils de Shephatia, trois cent soixante-douze; (Ⅵ)

*****

Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze. (Ⅶ)

*****

Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze; (Ⅷ)

*****

2. 5  
Filii Area, septingenti septuaginta quinque.

les fils d'Aréa, sept cent soixante-quinze; (⁎)

*****

les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze; (Ⅰ)

*****

‫ 5  ׃2   בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים ס‬ (Ⅴ)

*****

les fils d’Arakh, sept cent soixante-quinze; (Ⅵ)

*****

Les enfants d’Arah, sept cent soixante et quinze. (Ⅶ)

*****

Les enfants d'Arach, sept cent soixante-quinze; (Ⅷ)

*****

2. 6  
Filii Phahath Moab, filiorum Josue : Joab, duo millia octingenti duodecim.

les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze; (⁎)

*****

les fils de Pachath Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze; (Ⅰ)

*****

‫ 6  ׃2   בני פחת מואב לבני ישוע יואב אלפים שמנה מאות ושנים עשר ס‬ (Ⅴ)

*****

les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua et de Joab, deux mille huit cent douze; (Ⅵ)

*****

Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze. (Ⅶ)

*****

Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jeshua et de Joab, deux mille huit cent douze; (Ⅷ)

*****

2. 7  
Filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor.

les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre; (⁎)

*****

les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre; (Ⅰ)

*****

‫ 7  ׃2   בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה ס‬ (Ⅴ)

*****

les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre; (Ⅵ)

*****

Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre. (Ⅶ)

*****

Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre; (Ⅷ)

*****

2. 8  
Filii Zethua, nongenti quadraginta quinque.

les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq; (⁎)

*****

les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq; (Ⅰ)

*****

‫ 8  ׃2   בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה ס‬ (Ⅴ)

*****

les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq; (Ⅵ)

*****

Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq. (Ⅶ)

*****

Les enfants de Zatthu, neuf cent quarante-cinq; (Ⅷ)

*****

2. 9  
Filii Zachai, septingenti sexaginta.

les fils de Zachaï, sept cent soixante; (⁎)

*****

les fils de Zaccaï, sept cent soixante; (Ⅰ)

*****

‫ 9  ׃2   בני זכי שבע מאות וששים ס‬ (Ⅴ)

*****

les fils de Zaccaï, sept cent soixante; (Ⅵ)

*****

Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante. (Ⅶ)

*****

Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante; (Ⅷ)

*****

2. 10  
Filii Bani, sexcenti quadraginta duo.

les fils de Bani, six cent quarante-deux; (⁎)

*****

les fils de Bani, six cent quarante-deux; (Ⅰ)

*****

‫ 10 ׃2   בני בני שש מאות ארבעים ושנים ס‬ (Ⅴ)

*****

les fils de Bani, six cent quarante-deux; (Ⅵ)

*****

Les enfants de Bani, six cent quarante-deux. (Ⅶ)

*****

Les enfants de Bani, six cent quarante-deux; (Ⅷ)

*****

2. 11  
Filii Bebai, sexcenti viginti tres.

les fils de Bébaï, six cent vingt-trois; (⁎)

*****

les fils de Bébaï, six cent vingt-trois; (Ⅰ)

*****

‫ 11 ׃2   בני בבי שש מאות עשרים ושלשה ס‬ (Ⅴ)

*****

les fils de Bébaï, six cent vingt-trois; (Ⅵ)

*****

Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois. (Ⅶ)

*****

Les enfants de Bébaï, six cent vingt-trois; (Ⅷ)

*****

2. 12  
Filii Azgad, mille ducenti viginti duo.

les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux; (⁎)

*****

les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux; (Ⅰ)

*****

‫ 12 ׃2   בני עזגד אלף מאתים עשרים ושנים ס‬ (Ⅴ)

*****

les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux; (Ⅵ)

*****

Les enfants d’Hazgad, mille deux cent vingt et deux. (Ⅶ)

*****

Les enfants d'Azgad, mille deux cent vingt-deux; (Ⅷ)

*****

2. 13  
Filii Adonicam, sexcenti sexaginta sex.

les fils d'Adonicam, six cent soixante-six ; (⁎)

*****

les fils d'Adonikam, six cent soixante-six; (Ⅰ)

*****

‫ 13 ׃2   בני אדניקם שש מאות ששים וששה ס‬ (Ⅴ)

*****

les fils d’Adonikam, six cent soixante-six; (Ⅵ)

*****

Les enfants d’Adonikam, six cent soixante-six. (Ⅶ)

*****

Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six; (Ⅷ)

*****

2. 14  
Filii Beguai, duo millia quinquaginta sex.

les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six; (⁎)

*****

les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six; (Ⅰ)

*****

‫ 14 ׃2   בני בגוי אלפים חמשים וששה ס‬ (Ⅴ)

*****

les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six; (Ⅵ)

*****

Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six. (Ⅶ)

*****

Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six; (Ⅷ)

*****

2. 15  
Filii Adin, quadringenti quinquaginta quatuor.

les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre; (⁎)

*****

les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre; (Ⅰ)

*****

‫ 15 ׃2   בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה ס‬ (Ⅴ)

*****

les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre; (Ⅵ)

*****

Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre. (Ⅶ)

*****

Les enfants d'Adin, quatre cent cinquante-quatre; (Ⅷ)

*****

2. 16  
Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo.

les fils d'Ater, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit; (⁎)

*****

les fils d'Ather, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit; (Ⅰ)

*****

‫ 16 ׃2   בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה ס‬ (Ⅴ)

*****

les fils d’Ater, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit; (Ⅵ)

*****

Les enfants d’Ater, [issu] d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit. (Ⅶ)

*****

Les enfants d'Ater, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit; (Ⅷ)

*****

2. 17  
Filii Besai, trecenti viginti tres.

les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois; (⁎)

*****

les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois; (Ⅰ)

*****

‫ 17 ׃2   בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה ס‬ (Ⅴ)

*****

les fils de Bétsaï, trois cent vingt-trois; (Ⅵ)

*****

Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois. (Ⅶ)

*****

Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-trois; (Ⅷ)

*****

2. 18  
Filii Jora, centum duodecim.

les fils de Jora, cent douze; (⁎)

*****

les fils de Jora, cent douze; (Ⅰ)

*****

‫ 18 ׃2   בני יורה מאה ושנים עשר ס‬ (Ⅴ)

*****

les fils de Jora, cent douze; (Ⅵ)

*****

Les enfants de Jora, cent et douze. (Ⅶ)

*****

Les enfants de Jora, cent douze; (Ⅷ)

*****

2. 19  
Filii Hasum, ducenti viginti tres.

les fils de Hasum, deux cent vingt-trois; (⁎)

*****

les fils de Haschum, deux cent vingt-trois; (Ⅰ)

*****

‫ 19 ׃2   בני חשם מאתים עשרים ושלשה ס‬ (Ⅴ)

*****

les fils de Hashum, deux cent vingt-trois; (Ⅵ)

*****

Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois. (Ⅶ)

*****

Les enfants de Hashum, deux cent vingt-trois; (Ⅷ)

*****

2. 20  
Filii Gebbar, nonaginta quinque.

les fils de Gebbar, quatre-vingt-quinze; (⁎)

*****

les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze; (Ⅰ)

*****

‫ 20 ׃2   בני גבר תשעים וחמשה ס‬ (Ⅴ)

*****

les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze; (Ⅵ)

*****

Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze. (Ⅶ)

*****

Les enfants de Guibbar, quatre-vingt-quinze; (Ⅷ)

*****

2. 21  
Filii Bethlehem, centum viginti tres.

les fils de Bethléem, cent vingt-trois ; (⁎)

*****

les fils de Bethléhem, cent vingt-trois; (Ⅰ)

*****

‫ 21 ׃2   בני בית לחם מאה עשרים ושלשה ס‬ (Ⅴ)

*****

les fils de Bethléhem, cent vingt-trois; (Ⅵ)

*****

Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois. (Ⅶ)

*****

Les enfants de Bethléhem, cent vingt-trois; (Ⅷ)

*****

2. 22  
Viri Netupha, quinquaginta sex.

les gens de Nétopha, cinquante-six ; (⁎)

*****

les gens de Nethopha, cinquante-six; (Ⅰ)

*****

‫ 22 ׃2   אנשי נטפה חמשים וששה ‬ (Ⅴ)

*****

les hommes de Netopha, cinquante-six; (Ⅵ)

*****

Les gens de Nétopha, cinquante-six. (Ⅶ)

*****

Les gens de Nétopha, cinquante-six; (Ⅷ)

*****

2. 23  
Viri Anathoth, centum viginti octo.

les gens d'Anathoth, cent vingt-huit; (⁎)

*****

les gens d'Anathoth, cent vingt-huit; (Ⅰ)

*****

‫ 23 ׃2   אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה ס‬ (Ⅴ)

*****

les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit; (Ⅵ)

*****

Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit. (Ⅶ)

*****

Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit; (Ⅷ)

*****

2. 24  
Filii Azmaveth, quadraginta duo.

les fils d'Azmaveth, quarante-deux; (⁎)

*****

les fils d'Azmaveth, quarante-deux; (Ⅰ)

*****

‫ 24 ׃2   בני עזמות ארבעים ושנים ס‬ (Ⅴ)

*****

les fils d’Azmaveth, quarante-deux; (Ⅵ)

*****

Les enfants d’Hazmaveth, quarante-deux. (Ⅶ)

*****

Les enfants d'Azmaveth, quarante-deux; (Ⅷ)

*****

2. 25  
Filii Cariathiarim, Cephira et Beroth, septingenti quadraginta tres.

les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois; (⁎)

*****

les fils de Kirjath Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante trois; (Ⅰ)

*****

‫ 25 ׃2   בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה ס‬ (Ⅴ)

*****

les fils de Kiriath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois; (Ⅵ)

*****

Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois. (Ⅶ)

*****

Les enfants de Kirjath-Arim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois; (Ⅷ)

*****

2. 26  
Filii Rama et Gabaa, sexcenti viginti unus.

les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un ; (⁎)

*****

les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un; (Ⅰ)

*****

‫ 26 ׃2   בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד ס‬ (Ⅴ)

*****

les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un; (Ⅵ)

*****

Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un. (Ⅶ)

*****

Les enfants de Rama et de Guéba, six cent vingt et un; (Ⅷ)

*****

2. 27  
Viri Machmas, centum viginti duo.

les gens de Machmas, cent vingt-deux; (⁎)

*****

les gens de Micmas, cent vingt-deux; (Ⅰ)

*****

‫ 27 ׃2   אנשי מכמס מאה עשרים ושנים ס‬ (Ⅴ)

*****

les hommes de Micmas, cent vingt-deux; (Ⅵ)

*****

Les gens de Micmas, cent vingt et deux. (Ⅶ)

*****

Les gens de Micmas, cent vingt-deux; (Ⅷ)

*****

2. 28  
Viri Bethel et Hai, ducenti viginti tres.

les gens de Béthel et de Haï, deux cent vingt trois ; (⁎)

*****

les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois; (Ⅰ)

*****

‫ 28 ׃2   אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה ס‬ (Ⅴ)

*****

les hommes de Béthel et d’Aï, deux cent vingt-trois; (Ⅵ)

*****

Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois. (Ⅶ)

*****

Les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois; (Ⅷ)

*****

2. 29  
Filii Nebo, quinquaginta duo.

les fils de Nébo, cinquante-deux ; (⁎)

*****

les fils de Nebo, cinquante-deux; (Ⅰ)

*****

‫ 29 ׃2   בני נבו חמשים ושנים ס‬ (Ⅴ)

*****

les fils de Nebo, cinquante-deux; (Ⅵ)

*****

Les enfants de Nébo, cinquante-deux. (Ⅶ)

*****

Les enfants de Nébo, cinquante-deux; (Ⅷ)

*****

2. 30  
Filii Megbis, centum quinquaginta sex.

les fils de Megbis, cent cinquante-six; (⁎)

*****

les fils de Magbisch, cent cinquante-six; (Ⅰ)

*****

‫ 30 ׃2   בני מגביש מאה חמשים וששה ס‬ (Ⅴ)

*****

les fils de Magbish, cent cinquante-six; (Ⅵ)

*****

Les enfants de Magbis, cent cinquante-six. (Ⅶ)

*****

Les enfants de Magbish, cent cinquante-six; (Ⅷ)

*****

2. 31  
Filii Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.

les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre; (⁎)

*****

les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre; (Ⅰ)

*****

‫ 31 ׃2   בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה ס‬ (Ⅴ)

*****

les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre; (Ⅵ)

*****

Les enfants d’un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre. (Ⅶ)

*****

Les enfants d'un autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre; (Ⅷ)

*****

2. 32  
Filii Harim, trecenti viginti.

les fils de Harim, trois cent vingt ; (⁎)

*****

les fils de Harim, trois cent vingt; (Ⅰ)

*****

‫ 32 ׃2   בני חרם שלש מאות ועשרים ס‬ (Ⅴ)

*****

les fils de Harim, trois cent vingt; (Ⅵ)

*****

Les enfants de Harim, trois cent et vingt. (Ⅶ)

*****

Les enfants de Harim, trois cent vingt; (Ⅷ)

*****

2. 33  
Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti viginti quinque.

les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq ; (⁎)

*****

les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq; (Ⅰ)

*****

‫ 33 ׃2   בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה ס‬ (Ⅴ)

*****

les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq; (Ⅵ)

*****

Les enfants de Lod, de Hadid, et d’Ono, sept cent vingt-cinq. (Ⅶ)

*****

Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq; (Ⅷ)

*****

2. 34  
Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.

les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq; (⁎)

*****

les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq; (Ⅰ)

*****

‫ 34 ׃2   בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה ס‬ (Ⅴ)

*****

les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq; (Ⅵ)

*****

Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq. (Ⅶ)

*****

Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq; (Ⅷ)

*****

2. 35  
Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.\

les fils de Senaa, trois mille six cent trente. (⁎)

*****

les fils de Senaa, trois mille six cent trente. (Ⅰ)

*****

‫ 35 ׃2   בני סנאה שלשת אלפים ושש מאות ושלשים ס‬ (Ⅴ)

*****

les fils de Senaa, trois mille six cent trente. (Ⅵ)

*****

Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente. (Ⅶ)

*****

Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente. (Ⅷ)

*****

2. 36  
Sacerdotes : filii Jadaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.

Prêtres: les fils de Iadaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize; (⁎)

*****

Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize; (Ⅰ)

*****

‫ 36 ׃2   הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה ס‬ (Ⅴ)

*****

Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante-treize; (Ⅵ)

*****

Des Sacrificateurs. Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize. (Ⅶ)

*****

Sacrificateurs: les enfants de Jédaeja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante et treize; (Ⅷ)

*****

2. 37  
Filii Emmer, mille quinquaginta duo.

les fils d'Emmer, mille cinquante-deux ; (⁎)

*****

les fils d'Immer, mille cinquante-deux; (Ⅰ)

*****

‫ 37 ׃2   בני אמר אלף חמשים ושנים ס‬ (Ⅴ)

*****

les fils d’Immer, mille cinquante-deux; (Ⅵ)

*****

Les enfants d’Immer, mille cinquante-deux. (Ⅶ)

*****

Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux; (Ⅷ)

*****

2. 38  
Filii Pheshur, mille ducenti quadraginta septem.

les fils de Phashur, mille deux cent quarante sept ; (⁎)

*****

les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept; (Ⅰ)

*****

‫ 38 ׃2   בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה ס‬ (Ⅴ)

*****

les fils de Pashkhur, mille deux cent quarante-sept; (Ⅵ)

*****

Les enfants de Pasur, mille deux cent quarante-sept. (Ⅶ)

*****

Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept; (Ⅷ)

*****

2. 39  
Filii Harim, mille decem et septem.

les fils de Harim, mille dix-sept. (⁎)

*****

les fils de Harim, mille dix-sept. (Ⅰ)

*****

‫ 39 ׃2   בני חרם אלף ושבעה עשר ס‬ (Ⅴ)

*****

les fils de Harim, mille dix-sept. (Ⅵ)

*****

Les enfants de Harim, mille et dix-sept. (Ⅶ)

*****

Les enfants de Harim, mille et dix-sept. (Ⅷ)

*****

2. 40  
Levitæ : filii Josue et Cedmihel filiorum Odoviæ, septuaginta quatuor.

Lévites : les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d'Oduïas, soixante-quatorze. (⁎)

*****

Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante quatorze. (Ⅰ)

*****

‫ 40 ׃2   הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה ס‬ (Ⅴ)

*****

Lévites: les fils de Jéshua et de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodavia, soixante-quatorze. (Ⅵ)

*****

Des Lévites. Les enfants de Jésuah, et de Kadmiel, d’entre les enfants de Hodavia, soixante et quatorze. (Ⅶ)

*****

Lévites: les enfants de Jéshua et de Kadmiel, d'entre les enfants d'Hodavia, soixante et quatorze. (Ⅷ)

*****

2. 41  
Cantores : filii Asaph, centum viginti octo.

Chantres : les fils d'Asaph, cent vingt-huit. (⁎)

*****

Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit. (Ⅰ)

*****

‫ 41 ׃2   המשררים בני אסף מאה עשרים ושמנה פ‬ (Ⅴ)

*****

Chantres: les fils d’Asaph, cent vingt-huit. (Ⅵ)

*****

Des chantres. Les enfants d’Asaph, cent vingt-huit. (Ⅶ)

*****

Chantres: les enfants d'Asaph, cent vingt-huit. (Ⅷ)

*****

2. 42  
Filii janitorum : filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatitha, filii Sobai : universi centum triginta novem.\

Fils des portiers: les fils de Sellum, les fils d'Ater, les fils de Telmon, les fils d'Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf. (⁎)

*****

Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf. (Ⅰ)

*****

‫ 42 ׃2   בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמון בני עקוב בני חטיטא בני שבי הכל מאה שלשים ותשעה פ‬ (Ⅴ)

*****

Fils des portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout cent trente-neuf. (Ⅵ)

*****

Des enfants des portiers. Les entants de Sallum, les enfants d’Ater, les enfants de Talmon, les enfants de Hakkub, les enfants de Hatita, les enfants de Sobaï, tous cent trente-neuf. (Ⅶ)

*****

Enfants des portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, en tout, cent trente-neuf. (Ⅷ)

*****

2. 43  
Nathinæi : filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,

Nathinéens : les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth, (⁎)

*****

Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth, (Ⅰ)

*****

‫ 43 ׃2   הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות ‬ (Ⅴ)

*****

Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth, (Ⅵ)

*****

Des Néthiniens. Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth. (Ⅶ)

*****

Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth; (Ⅷ)

*****

2. 44  
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon,

les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon, les fils de Lébana, (⁎)

*****

les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon, (Ⅰ)

*****

‫ 44 ׃2   בני קרס בני סיעהא בני פדון ‬ (Ⅴ)

*****

les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon, (Ⅵ)

*****

Les enfants de Kéros, les enfants de Sihaha, les enfants de Padon, (Ⅶ)

*****

Les enfants de Kéros, les enfants de Siaha, les enfants de Padon; (Ⅷ)

*****

2. 45  
filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub,

les fils de Hagaba, les fils d'Accub, (⁎)

*****

les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d'Akkub, (Ⅰ)

*****

‫ 45 ׃2   בני לבנה בני חגבה בני עקוב ‬ (Ⅴ)

*****

les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub, (Ⅵ)

*****

Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Hakkub, (Ⅶ)

*****

Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants d'Akkub; (Ⅷ)

*****

2. 46  
filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan,

les fils de Hagab, les fils de Selmaï, (⁎)

*****

les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan, (Ⅰ)

*****

‫ 46 ׃2   בני חגב בני *שמלי **שלמי בני חנן ‬ (Ⅴ)

*****

les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan, (Ⅵ)

*****

Les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan, (Ⅶ)

*****

Les enfants de Hagab, les enfants de Shamlaï, les enfants de Hanan; (Ⅷ)

*****

2. 47  
filii Gaddel, filii Gaher, filii Raaia,

les fils de Hanan, les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils du Raaïa, (⁎)

*****

les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja, (Ⅰ)

*****

‫ 47 ׃2   בני גדל בני גחר בני ראיה ‬ (Ⅴ)

*****

les fils de Guiddel, les fils de Gakhar, les fils de Reaïa, (Ⅵ)

*****

Les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar, les enfants de Réaja. (Ⅶ)

*****

Les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar, les enfants de Réaja; (Ⅷ)

*****

2. 48  
filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam,

les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam, (⁎)

*****

les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam, (Ⅰ)

*****

‫ 48 ׃2   בני רצין בני נקודא בני גזם ‬ (Ⅴ)

*****

les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam, (Ⅵ)

*****

Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazam, (Ⅶ)

*****

Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazzam; (Ⅷ)

*****

2. 49  
filii Aza, filii Phasea, filii Besee,

les fils d'Aza, les fils de Phaséa, les fils de Besée, (⁎)

*****

les fils d'Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï, (Ⅰ)

*****

‫ 49 ׃2   בני עזא בני פסח בני בסי ‬ (Ⅴ)

*****

les fils d’Uzza, les fils de Paséakh, les fils de Bésaï, (Ⅵ)

*****

Les enfants de Huza, les enfants de Paséah, les enfants de Bésaï, (Ⅶ)

*****

Les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach, les enfants de Bésaï; (Ⅷ)

*****

2. 50  
filii Asena, filii Munim, filii Nephusim,

les fils d'Azéna, les fils de Munim, les fils de Néphusim, (⁎)

*****

les fils d'Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim, (Ⅰ)

*****

‫ 50 ׃2   בני אסנה בני *מעינים **מעונים בני *נפיסים **נפוסים ‬ (Ⅴ)

*****

les fils d’Asna, les fils de Meünim, les fils de Nephusim, (Ⅵ)

*****

Les enfants d’Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim, (Ⅶ)

*****

Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim; (Ⅷ)

*****



Page: 1

Chapitre 2

| 2| | | | | | | | |





Home | ♥ Notre Projet ♥ ⇄ ♥ Votre projet ♥