Le cumul des richesses (at-takathûr)
Onelittleangel > >  
(9 Verses | Page 1 / 1)
Traduction de Mohammed Chiadmi (2008).
A- | A | A+ | T+

Version
Afficher
Traduction de Mohammed Chiadmi (2008).Afficher
(⁎)Afficher | Cacher
(Ⅱ)Afficher | Cacher
(Ⅳ)Afficher | Cacher
(Ⅵ)Afficher | Cacher


102.0
Au nom de Dieu, le Clément, le Miséricordieux.

Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena (⁎)

 [Commencer] par le Nom de DIEU le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux. (Ⅱ)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ (Ⅳ)

Au nom d’Allah, le Clément, le Miséricordieux (Ⅵ)

102.1
La passion des richesses ne cessera de vous dominer

Alhakumu alttakathuru (⁎)

La suprématie (avoir des richesses excessives, voluptés mondaines, idoles, etc.) vous distrait [de faire attention aux enseignements célestes], (Ⅱ)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ (Ⅳ)

Des richesses abondantes vous ont distraits… (Ⅵ)

102.2
que le jour où vous serez, dans vos tombes, enterrés.

Hatta zurtumu almaqabira (⁎)

jusqu’à ce que vous ayez visité les tombes. (Ⅱ)

حَتَّىٰ زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ (Ⅳ)

…jusqu’à ce que vous rendiez visite à vos tombes. (Ⅵ)

102.3
Prenez garde ! La Vérité vous sera un jour dévoilée !

Kalla sawfa taAAlamoona (⁎)

Mais non, bientôt vous saurez. (Ⅱ)

كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ (Ⅳ)

Gare au réveil, car vous l’apprendrez bientôt ! (Ⅵ)

102.4
Encore une fois, prenez garde ! La Vérité vous sera un jour dévoilée !

Thumma kalla sawfa taAAlamoona (⁎)

Encore non, vous saurez bientôt. (Ⅱ)

ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ (Ⅳ)

Oui, gare au réveil, vous l’apprendrez. (Ⅵ)

102.5
Ah ! Si vous la connaissiez de science certaine,

Kalla law taAAlamoona AAilma alyaqeeni (⁎)

Mais non, si seulement vous savez d’une science certaine, (Ⅱ)

كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ (Ⅳ)

Puis au moment où vous l’apprendrez de manière évidente. (Ⅵ)

102.6
vous verriez alors apparaître la Fournaise !

Latarawunna aljaheema (⁎)

puissiez-vous voir la Fournaise (résultats actuels et posthumes de vos mauvaises actions), (Ⅱ)

لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ (Ⅳ)

Ce jour-là, vous verrez le brasier, (Ⅵ)

102.7
Mais vous la verrez un jour avec l’œil de la certitude !

Thumma latarawunnaha AAayna alyaqeeni (⁎)

oui, puissiez-vous la voir d’un œil de certitude. (Ⅱ)

ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ (Ⅳ)

vous le verrez avec certitude. (Ⅵ)

102.8
Et ce jour-là, vous aurez à rendre compte des délices qui vous ont été accordées.

Thumma latusalunna yawmaithin AAani alnnaAAeemi (⁎)

Puis, ce Jour-là, on vous demandera compte des biens [que vous disposiez]. (Ⅱ)

ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ (Ⅳ)

C’est alors qu’il vous sera demandé des comptes sur vos délices [d’ici-bas]. (Ⅵ)


Page:  1

Menu livre ↑