Le cumul des richesses (at-takathûr)
Onelittleangel > >  
(9 Verses | Page 1 / 1)
Traduction de Abolqasemi Fakhri (2003).
A- | A | A+ | T+

Version
Afficher
Traduction de Abolqasemi Fakhri (2003).Afficher
(⁎)Afficher | Cacher
(Ⅰ)Afficher | Cacher
(Ⅳ)Afficher | Cacher
(Ⅵ)Afficher | Cacher


102.0
 [Commencer] par le Nom de DIEU le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux.

Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena (⁎)

Au nom de Dieu, le Clément, le Miséricordieux. (Ⅰ)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ (Ⅳ)

Au nom d’Allah, le Clément, le Miséricordieux (Ⅵ)

102.1
La suprématie (avoir des richesses excessives, voluptés mondaines, idoles, etc.) vous distrait [de faire attention aux enseignements célestes],

Alhakumu alttakathuru (⁎)

La passion des richesses ne cessera de vous dominer (Ⅰ)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ (Ⅳ)

Des richesses abondantes vous ont distraits… (Ⅵ)

102.2
jusqu’à ce que vous ayez visité les tombes.

Hatta zurtumu almaqabira (⁎)

que le jour où vous serez, dans vos tombes, enterrés. (Ⅰ)

حَتَّىٰ زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ (Ⅳ)

…jusqu’à ce que vous rendiez visite à vos tombes. (Ⅵ)

102.3
Mais non, bientôt vous saurez.

Kalla sawfa taAAlamoona (⁎)

Prenez garde ! La Vérité vous sera un jour dévoilée ! (Ⅰ)

كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ (Ⅳ)

Gare au réveil, car vous l’apprendrez bientôt ! (Ⅵ)

102.4
Encore non, vous saurez bientôt.

Thumma kalla sawfa taAAlamoona (⁎)

Encore une fois, prenez garde ! La Vérité vous sera un jour dévoilée ! (Ⅰ)

ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ (Ⅳ)

Oui, gare au réveil, vous l’apprendrez. (Ⅵ)

102.5
Mais non, si seulement vous savez d’une science certaine,

Kalla law taAAlamoona AAilma alyaqeeni (⁎)

Ah ! Si vous la connaissiez de science certaine, (Ⅰ)

كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ (Ⅳ)

Puis au moment où vous l’apprendrez de manière évidente. (Ⅵ)

102.6
puissiez-vous voir la Fournaise (résultats actuels et posthumes de vos mauvaises actions),

Latarawunna aljaheema (⁎)

vous verriez alors apparaître la Fournaise ! (Ⅰ)

لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ (Ⅳ)

Ce jour-là, vous verrez le brasier, (Ⅵ)

102.7
oui, puissiez-vous la voir d’un œil de certitude.

Thumma latarawunnaha AAayna alyaqeeni (⁎)

Mais vous la verrez un jour avec l’œil de la certitude ! (Ⅰ)

ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ (Ⅳ)

vous le verrez avec certitude. (Ⅵ)

102.8
Puis, ce Jour-là, on vous demandera compte des biens [que vous disposiez].

Thumma latusalunna yawmaithin AAani alnnaAAeemi (⁎)

Et ce jour-là, vous aurez à rendre compte des délices qui vous ont été accordées. (Ⅰ)

ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ (Ⅳ)

C’est alors qu’il vous sera demandé des comptes sur vos délices [d’ici-bas]. (Ⅵ)


Page:  1

Menu livre ↑