Le cumul des richesses (at-takathûr)
Onelittleangel > >  
(9 Verses | Page 1 / 1)
Traduction de Malek Chebel (2009).
A- | A | A+ | T+

Version
Afficher
Traduction de Malek Chebel (2009).Afficher
(⁎)Afficher | Cacher
(Ⅰ)Afficher | Cacher
(Ⅱ)Afficher | Cacher
(Ⅳ)Afficher | Cacher


102.0
Au nom d’Allah, le Clément, le Miséricordieux

Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena (⁎)

Au nom de Dieu, le Clément, le Miséricordieux. (Ⅰ)

 [Commencer] par le Nom de DIEU le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux. (Ⅱ)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ (Ⅳ)

102.1
Des richesses abondantes vous ont distraits…

Alhakumu alttakathuru (⁎)

La passion des richesses ne cessera de vous dominer (Ⅰ)

La suprématie (avoir des richesses excessives, voluptés mondaines, idoles, etc.) vous distrait [de faire attention aux enseignements célestes], (Ⅱ)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ (Ⅳ)

102.2
jusqu’à ce que vous rendiez visite à vos tombes.

Hatta zurtumu almaqabira (⁎)

que le jour où vous serez, dans vos tombes, enterrés. (Ⅰ)

jusqu’à ce que vous ayez visité les tombes. (Ⅱ)

حَتَّىٰ زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ (Ⅳ)

102.3
Gare au réveil, car vous l’apprendrez bientôt !

Kalla sawfa taAAlamoona (⁎)

Prenez garde ! La Vérité vous sera un jour dévoilée ! (Ⅰ)

Mais non, bientôt vous saurez. (Ⅱ)

كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ (Ⅳ)

102.4
Oui, gare au réveil, vous l’apprendrez.

Thumma kalla sawfa taAAlamoona (⁎)

Encore une fois, prenez garde ! La Vérité vous sera un jour dévoilée ! (Ⅰ)

Encore non, vous saurez bientôt. (Ⅱ)

ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ (Ⅳ)

102.5
Puis au moment où vous l’apprendrez de manière évidente.

Kalla law taAAlamoona AAilma alyaqeeni (⁎)

Ah ! Si vous la connaissiez de science certaine, (Ⅰ)

Mais non, si seulement vous savez d’une science certaine, (Ⅱ)

كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ (Ⅳ)

102.6
Ce jour-là, vous verrez le brasier,

Latarawunna aljaheema (⁎)

vous verriez alors apparaître la Fournaise ! (Ⅰ)

puissiez-vous voir la Fournaise (résultats actuels et posthumes de vos mauvaises actions), (Ⅱ)

لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ (Ⅳ)

102.7
vous le verrez avec certitude.

Thumma latarawunnaha AAayna alyaqeeni (⁎)

Mais vous la verrez un jour avec l’œil de la certitude ! (Ⅰ)

oui, puissiez-vous la voir d’un œil de certitude. (Ⅱ)

ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ (Ⅳ)

102.8
C’est alors qu’il vous sera demandé des comptes sur vos délices [d’ici-bas].

Thumma latusalunna yawmaithin AAani alnnaAAeemi (⁎)

Et ce jour-là, vous aurez à rendre compte des délices qui vous ont été accordées. (Ⅰ)

Puis, ce Jour-là, on vous demandera compte des biens [que vous disposiez]. (Ⅱ)

ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ (Ⅳ)


Page:  1

Menu livre ↑