L’éléphant (al-fil)
Onelittleangel > >  
(6 Verses | Page 1 / 1)
Translitération
A- | A | A+ | T+

Version
Afficher
TranslitérationAfficher
(Ⅰ)Afficher | Cacher
(Ⅱ)Afficher | Cacher
(Ⅳ)Afficher | Cacher
(Ⅵ)Afficher | Cacher


105.0
Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena

Au nom de Dieu, le Clément, le Miséricordieux. (Ⅰ)

 [Commencer] par le Nom de DIEU le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux. (Ⅱ)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ (Ⅳ)

Au nom d’Allah, le Clément, le Miséricordieux (Ⅵ)

105.1
Alam tara kayfa faAAala rabbuka biashabi alfeeli

Ne sais-tu pas le traitement que ton Seigneur a infligé aux gens de l’Éléphant ? (Ⅰ)

N’as-tu pas vu comment ton Seigneur a traité les gens de l’éléphant (gens hautains,...) ? (Ⅱ)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيلِ (Ⅳ)

N’as-tu pas vu la manière dont ton Seigneur a traité les compagnons de l’Éléphant ? (Ⅵ)

105.2
Alam yajAAal kaydahum fee tadleelin

N’a-t-Il pas déjoué leurs manœuvres, (Ⅰ)

N’a-t-Il pas fait s’égarer leur stratagème ? (Ⅱ)

أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِي تَضْلِيلٍ (Ⅳ)

N’a-t-Il pas complètement déjoué leurs stratagèmes ? (Ⅵ)

105.3
Waarsala AAalayhim tayran ababeela

en lançant contre eux des oiseaux par nuées, (Ⅰ)

envoyé contre eux des volées d’oiseaux (Ⅱ)

وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ (Ⅳ)

Il leur a envoyé des oiseaux Ababils, (Ⅵ)

105.4
Tarmeehim bihijaratin min sijjeelin

qui les bombardèrent de pierres d’argile, (Ⅰ)

qui leur jetaient des pierres d’argile. (Ⅱ)

تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍ مِّن سِجِّيلٍ (Ⅳ)

qui leur jetèrent des pierres, (Ⅵ)

105.5
FajaAAalahum kaAAasfin makoolin

au point de les réduire à l’état d’une balle dont le grain a été dévoré ? (Ⅰ)

Il les rendit comme un chaume mâché. (Ⅱ)

فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَّأْكُولٍ (Ⅳ)

au point de les tourner en confusion, telle une herbe mâchée. (Ⅵ)


Page:  1

Menu livre ↑