Qûraych..
>  
5 Verses | Page 1 / 1
(Version Arabe)


Afficher / Cacher
(⁎)
(Ⅰ)
(Ⅱ)
(Ⅵ)


106. 0  
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
- Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena (⁎)
- Au nom de Dieu, le Clément, le Miséricordieux. (Ⅰ)
-  [Commencer] par le Nom de DIEU le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux. (Ⅱ)
- Au nom d’Allah, le Clément, le Miséricordieux (Ⅵ)
106. 1  
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ
- Lieelafi qurayshin (⁎)
- Que les Qurayshites, en raison du pacte (Ⅰ)
- Pour lier (familiariser) les Quraysh [avec la Mecque], (Ⅱ)
- À la solidarité de la tribu de Qûraych. (Ⅵ)
106. 2  
إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ
- Eelafihim rihlata alshshitai waalssayfi (⁎)
- qui leur permet, comme à l’accoutumée, de conduire leurs caravanes hiver comme été, (Ⅰ)
- pour les familiariser [avec la Mecque] lors de [leur] voyage en hiver et en été, (Ⅱ)
- Leur solidarité au moment de la caravane d’hiver et de celle d’été. (Ⅵ)
106. 3  
فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَٰذَا الْبَيْتِ
- FalyaAAbudoo rabba hatha albayti (⁎)
- adorent le Seigneur de ce temple la Ka`ba, (Ⅰ)
- [pour avoir reçu ces bienfaits, il faut] que [les Quraysh témoignent leur gratitude à DIEU, obéissent à Ses enseignements,] adorent le Seigneur de la [Kacba], (Ⅱ)
- Qu’ils adorent le Dieu de ce sanctuaire, (Ⅵ)
106. 4  
الَّذِي أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ وَآمَنَهُم مِّنْ خَوْفٍ
- Allathee atAAamahum min jooAAin waamanahum min khawfin (⁎)
- qui les a préservés de la faim et les a rassurés de la crainte ! (Ⅰ)
- [Seigneur] qui les a nourris alors qu’ils avaient faim et leur a assuré la sécurité alors qu’ils avaient peur. (Ⅱ)
- qui les a nourris en leur évitant la faim, et qui les a préservés de toute peur. (Ⅵ)


Page: 1

106 







Home