Qûraych..
Onelittleangel > >  
(5 Verses | Page 1 / 1)
Traduction de Malek Chebel (2009).
A- | A | A+ | T+

Version
Afficher
Traduction de Malek Chebel (2009).Afficher
(⁎)Afficher | Cacher
(Ⅰ)Afficher | Cacher
(Ⅱ)Afficher | Cacher
(Ⅳ)Afficher | Cacher


106.0
Au nom d’Allah, le Clément, le Miséricordieux

Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena (⁎)

Au nom de Dieu, le Clément, le Miséricordieux. (Ⅰ)

 [Commencer] par le Nom de DIEU le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux. (Ⅱ)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ (Ⅳ)

106.1
À la solidarité de la tribu de Qûraych.

Lieelafi qurayshin (⁎)

Que les Qurayshites, en raison du pacte (Ⅰ)

Pour lier (familiariser) les Quraysh [avec la Mecque], (Ⅱ)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ (Ⅳ)

106.2
Leur solidarité au moment de la caravane d’hiver et de celle d’été.

Eelafihim rihlata alshshitai waalssayfi (⁎)

qui leur permet, comme à l’accoutumée, de conduire leurs caravanes hiver comme été, (Ⅰ)

pour les familiariser [avec la Mecque] lors de [leur] voyage en hiver et en été, (Ⅱ)

إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ (Ⅳ)

106.3
Qu’ils adorent le Dieu de ce sanctuaire,

FalyaAAbudoo rabba hatha albayti (⁎)

adorent le Seigneur de ce temple la Ka`ba, (Ⅰ)

[pour avoir reçu ces bienfaits, il faut] que [les Quraysh témoignent leur gratitude à DIEU, obéissent à Ses enseignements,] adorent le Seigneur de la [Kacba], (Ⅱ)

فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَٰذَا الْبَيْتِ (Ⅳ)

106.4
qui les a nourris en leur évitant la faim, et qui les a préservés de toute peur.

Allathee atAAamahum min jooAAin waamanahum min khawfin (⁎)

qui les a préservés de la faim et les a rassurés de la crainte ! (Ⅰ)

[Seigneur] qui les a nourris alors qu’ils avaient faim et leur a assuré la sécurité alors qu’ils avaient peur. (Ⅱ)

الَّذِي أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ وَآمَنَهُم مِّنْ خَوْفٍ (Ⅳ)


Page:  1

Menu livre ↑