L’abondance (al-kawthar)
Onelittleangel > >  
(4 Verses | Page 1 / 1)
Translitération
A- | A | A+ | T+

Version
Afficher
TranslitérationAfficher
(Ⅰ)Afficher | Cacher
(Ⅱ)Afficher | Cacher
(Ⅳ)Afficher | Cacher
(Ⅵ)Afficher | Cacher


108.0
Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena

Au nom de Dieu, le Clément, le Miséricordieux. (Ⅰ)

 [Commencer] par le Nom de DIEU le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux. (Ⅱ)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ (Ⅳ)

Au nom d’Allah, le Clément, le Miséricordieux (Ⅵ)

108.1
Inna aAAtaynaka alkawthara

En vérité, Nous t’avons comblé de faveurs. (Ⅰ)

[Prophète !] Nous t’avons donné la [rivière] Kawthar (le Bien abondant). (Ⅱ)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ (Ⅳ)

Nous t’avons accordé l’abondance. (Ⅵ)

108.2
Fasalli lirabbika wainhar

Prie donc ton Seigneur et sacrifie avec humilité ! (Ⅰ)

Pratique la Prière [t’adressant] à ton Seigneur et sacrifie [obéissant à Son ordre] ! (Ⅱ)

فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ (Ⅳ)

Prie pour ton Dieu et sacrifie. (Ⅵ)

108.3
Inna shaniaka huwa alabtaru

C’est ton ennemi qui sera, en vérité, privé de postérité. (Ⅰ)

En vérité, c’est celui qui te hait (ton ennemi) qui sera sans postérité. (Ⅱ)

إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ (Ⅳ)

Celui qui te hait sera sans postérité. (Ⅵ)


Page:  1

Menu livre ↑