L’abondance (al-kawthar)
Onelittleangel > >  
(4 Verses | Page 1 / 1)
Traduction de Mohammed Chiadmi (2008).
A- | A | A+ | T+

Version
Afficher
Traduction de Mohammed Chiadmi (2008).Afficher
(⁎)Afficher | Cacher
(Ⅱ)Afficher | Cacher
(Ⅳ)Afficher | Cacher
(Ⅵ)Afficher | Cacher


108.0
Au nom de Dieu, le Clément, le Miséricordieux.

Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena (⁎)

 [Commencer] par le Nom de DIEU le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux. (Ⅱ)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ (Ⅳ)

Au nom d’Allah, le Clément, le Miséricordieux (Ⅵ)

108.1
En vérité, Nous t’avons comblé de faveurs.

Inna aAAtaynaka alkawthara (⁎)

[Prophète !] Nous t’avons donné la [rivière] Kawthar (le Bien abondant). (Ⅱ)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ (Ⅳ)

Nous t’avons accordé l’abondance. (Ⅵ)

108.2
Prie donc ton Seigneur et sacrifie avec humilité !

Fasalli lirabbika wainhar (⁎)

Pratique la Prière [t’adressant] à ton Seigneur et sacrifie [obéissant à Son ordre] ! (Ⅱ)

فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ (Ⅳ)

Prie pour ton Dieu et sacrifie. (Ⅵ)

108.3
C’est ton ennemi qui sera, en vérité, privé de postérité.

Inna shaniaka huwa alabtaru (⁎)

En vérité, c’est celui qui te hait (ton ennemi) qui sera sans postérité. (Ⅱ)

إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ (Ⅳ)

Celui qui te hait sera sans postérité. (Ⅵ)


Page:  1

Menu livre ↑