L’abondance (al-kawthar)
Onelittleangel > >  
(4 Verses | Page 1 / 1)
Traduction de Malek Chebel (2009).
A- | A | A+ | T+

Version
Afficher
Traduction de Malek Chebel (2009).Afficher
(⁎)Afficher | Cacher
(Ⅰ)Afficher | Cacher
(Ⅱ)Afficher | Cacher
(Ⅳ)Afficher | Cacher


108.0
Au nom d’Allah, le Clément, le Miséricordieux

Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena (⁎)

Au nom de Dieu, le Clément, le Miséricordieux. (Ⅰ)

 [Commencer] par le Nom de DIEU le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux. (Ⅱ)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ (Ⅳ)

108.1
Nous t’avons accordé l’abondance.

Inna aAAtaynaka alkawthara (⁎)

En vérité, Nous t’avons comblé de faveurs. (Ⅰ)

[Prophète !] Nous t’avons donné la [rivière] Kawthar (le Bien abondant). (Ⅱ)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ (Ⅳ)

108.2
Prie pour ton Dieu et sacrifie.

Fasalli lirabbika wainhar (⁎)

Prie donc ton Seigneur et sacrifie avec humilité ! (Ⅰ)

Pratique la Prière [t’adressant] à ton Seigneur et sacrifie [obéissant à Son ordre] ! (Ⅱ)

فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ (Ⅳ)

108.3
Celui qui te hait sera sans postérité.

Inna shaniaka huwa alabtaru (⁎)

C’est ton ennemi qui sera, en vérité, privé de postérité. (Ⅰ)

En vérité, c’est celui qui te hait (ton ennemi) qui sera sans postérité. (Ⅱ)

إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ (Ⅳ)


Page:  1

Menu livre ↑