La victoire (an-naçr)
Onelittleangel > >  
(4 Verses | Page 1 / 1)
Traduction de Mohammed Chiadmi (2008).
A- | A | A+ | T+

Version
Afficher
Traduction de Mohammed Chiadmi (2008).Afficher
(⁎)Afficher | Cacher
(Ⅱ)Afficher | Cacher
(Ⅳ)Afficher | Cacher
(Ⅵ)Afficher | Cacher


110.0
Au nom de Dieu, le Clément, le Miséricordieux.

Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena (⁎)

 [Commencer] par le Nom de DIEU le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux. (Ⅱ)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ (Ⅳ)

Au nom d’Allah, le Clément, le Miséricordieux (Ⅵ)

110.1
Lorsque le secours de Dieu et Sa victoire viendront,

Itha jaa nasru Allahi waalfathu (⁎)

[Prophète !] Quand viennent le secours de DIEU et la victoire (le triomphe), (Ⅱ)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ (Ⅳ)

Quand l’aide d’Allah sera venue et que la victoire sera proche. (Ⅵ)

110.2
lorsque tu verras les hommes embrasser en masse Sa religion,

Waraayta alnnasa yadkhuloona fee deeni Allahi afwajan (⁎)

[quand] tu vois les hommes entrer à flots dans la religion de DIEU, (Ⅱ)

وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا (Ⅳ)

Et lorsque tu verras les gens entrer dans la religion d’Allah par groupes entiers. (Ⅵ)

110.3
célèbre alors les louanges de ton Seigneur et implore Son pardon, car Il est toute mansuétude et toute compassion !

Fasabbih bihamdi rabbika waistaghfirhu innahu kana tawwaban (⁎)

célèbre la gloire de ton Seigneur et implore Son pardon [pour tous les hommes honnêtes et les croyants] ; en vérité Il est Celui qui accepte [leur] repentir [sincère]. (Ⅱ)

فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ ۚ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا (Ⅳ)

Célèbre les louanges de ton Seigneur et implore Son pardon. Il aura été Celui qui accepte le repentir ! (Ⅵ)


Page:  1

Menu livre ↑