La victoire (an-naçr)
Onelittleangel > >  
(4 Verses | Page 1 / 1)
Traduction de Malek Chebel (2009).
A- | A | A+ | T+

Version
Afficher
Traduction de Malek Chebel (2009).Afficher
(⁎)Afficher | Cacher
(Ⅰ)Afficher | Cacher
(Ⅱ)Afficher | Cacher
(Ⅳ)Afficher | Cacher


110.0
Au nom d’Allah, le Clément, le Miséricordieux

Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena (⁎)

Au nom de Dieu, le Clément, le Miséricordieux. (Ⅰ)

 [Commencer] par le Nom de DIEU le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux. (Ⅱ)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ (Ⅳ)

110.1
Quand l’aide d’Allah sera venue et que la victoire sera proche.

Itha jaa nasru Allahi waalfathu (⁎)

Lorsque le secours de Dieu et Sa victoire viendront, (Ⅰ)

[Prophète !] Quand viennent le secours de DIEU et la victoire (le triomphe), (Ⅱ)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ (Ⅳ)

110.2
Et lorsque tu verras les gens entrer dans la religion d’Allah par groupes entiers.

Waraayta alnnasa yadkhuloona fee deeni Allahi afwajan (⁎)

lorsque tu verras les hommes embrasser en masse Sa religion, (Ⅰ)

[quand] tu vois les hommes entrer à flots dans la religion de DIEU, (Ⅱ)

وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا (Ⅳ)

110.3
Célèbre les louanges de ton Seigneur et implore Son pardon. Il aura été Celui qui accepte le repentir !

Fasabbih bihamdi rabbika waistaghfirhu innahu kana tawwaban (⁎)

célèbre alors les louanges de ton Seigneur et implore Son pardon, car Il est toute mansuétude et toute compassion ! (Ⅰ)

célèbre la gloire de ton Seigneur et implore Son pardon [pour tous les hommes honnêtes et les croyants] ; en vérité Il est Celui qui accepte [leur] repentir [sincère]. (Ⅱ)

فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ ۚ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا (Ⅳ)


Page:  1

Menu livre ↑