La corde en fibre (al-massad)
Onelittleangel > >  
(6 Verses | Page 1 / 1)
Traduction de Abolqasemi Fakhri (2003).
A- | A | A+ | T+

Version
Afficher
Traduction de Abolqasemi Fakhri (2003).Afficher
(⁎)Afficher | Cacher
(Ⅰ)Afficher | Cacher
(Ⅳ)Afficher | Cacher
(Ⅵ)Afficher | Cacher


111.0
 [Commencer] par le Nom de DIEU le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux.

Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena (⁎)

Au nom de Dieu, le Clément, le Miséricordieux. (Ⅰ)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ (Ⅳ)

Au nom d’Allah, le Clément, le Miséricordieux (Ⅵ)

111.1
Périssent les mains d’Abou Lahab [impie opposant], et [étant corrompu, corrupteur] il périsse.

Tabbat yada abee lahabin watabba (⁎)

Périssent les mains d’Abû Lahab, et qu’il périsse lui-même ! (Ⅰ)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ (Ⅳ)

Que périssent les mains d’Abou Lahab, et que périsse… (Ⅵ)

111.2
Sa fortune [usurpatoire] et ce qu’il a acquis [injustement] ne lui serviront à rien.

Ma aghna AAanhu maluhu wama kasaba (⁎)

Toutes ses richesses et tout ce qu’il a acquis ne lui auront servi à rien, (Ⅰ)

مَا أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ (Ⅳ)

…sa fortune, qui ne lui servit à rien, et tout ce qu’il a possédé. (Ⅵ)

111.3
Il sera exposé au Feu flamboyant (résultat des corruptions qu’il a commises),

Sayasla naran thata lahabin (⁎)

quand il sera, dans un Feu aux flammes ardentes, précipité, (Ⅰ)

سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ (Ⅳ)

Il sera exposé à un feu ardent qui le consumera (Ⅵ)

111.4
sa femme, la porteuse de bois [qui a encouragé et aidé son mari à usurpation],

Waimraatuhu hammalata alhatabi (⁎)

ainsi que sa femme, la porteuse de fagots, (Ⅰ)

وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ (Ⅳ)

de même que sa femme, porteuse de bois, (Ⅵ)

111.5
avec une corde de fibres (tentations perfides) attachée au cou.

Fee jeediha hablun min masadin (⁎)

qui sera traînée, une corde rugueuse au cou. (Ⅰ)

فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِّن مَّسَدٍ (Ⅳ)

qui aura une corde de fibre au cou. (Ⅵ)


Page:  1

Menu livre ↑