La corde en fibre (al-massad)
Onelittleangel > >  
(6 Verses | Page 1 / 1)
Traduction de Malek Chebel (2009).
A- | A | A+ | T+

Version
Afficher
Traduction de Malek Chebel (2009).Afficher
(⁎)Afficher | Cacher
(Ⅰ)Afficher | Cacher
(Ⅱ)Afficher | Cacher
(Ⅳ)Afficher | Cacher


111.0
Au nom d’Allah, le Clément, le Miséricordieux

Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena (⁎)

Au nom de Dieu, le Clément, le Miséricordieux. (Ⅰ)

 [Commencer] par le Nom de DIEU le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux. (Ⅱ)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ (Ⅳ)

111.1
Que périssent les mains d’Abou Lahab, et que périsse…

Tabbat yada abee lahabin watabba (⁎)

Périssent les mains d’Abû Lahab, et qu’il périsse lui-même ! (Ⅰ)

Périssent les mains d’Abou Lahab [impie opposant], et [étant corrompu, corrupteur] il périsse. (Ⅱ)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ (Ⅳ)

111.2
sa fortune, qui ne lui servit à rien, et tout ce qu’il a possédé.

Ma aghna AAanhu maluhu wama kasaba (⁎)

Toutes ses richesses et tout ce qu’il a acquis ne lui auront servi à rien, (Ⅰ)

Sa fortune [usurpatoire] et ce qu’il a acquis [injustement] ne lui serviront à rien. (Ⅱ)

مَا أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ (Ⅳ)

111.3
Il sera exposé à un feu ardent qui le consumera

Sayasla naran thata lahabin (⁎)

quand il sera, dans un Feu aux flammes ardentes, précipité, (Ⅰ)

Il sera exposé au Feu flamboyant (résultat des corruptions qu’il a commises), (Ⅱ)

سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ (Ⅳ)

111.4
de même que sa femme, porteuse de bois,

Waimraatuhu hammalata alhatabi (⁎)

ainsi que sa femme, la porteuse de fagots, (Ⅰ)

sa femme, la porteuse de bois [qui a encouragé et aidé son mari à usurpation], (Ⅱ)

وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ (Ⅳ)

111.5
qui aura une corde de fibre au cou.

Fee jeediha hablun min masadin (⁎)

qui sera traînée, une corde rugueuse au cou. (Ⅰ)

avec une corde de fibres (tentations perfides) attachée au cou. (Ⅱ)

فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِّن مَّسَدٍ (Ⅳ)


Page:  1

Menu livre ↑