Le culte sincère (al-ikhlas)
Onelittleangel > >  
(5 Verses | Page 1 / 1)
Translitération
A- | A | A+ | T+

Version
Afficher
TranslitérationAfficher
(Ⅰ)Afficher | Cacher
(Ⅱ)Afficher | Cacher
(Ⅳ)Afficher | Cacher
(Ⅵ)Afficher | Cacher


112.0
Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena

Au nom de Dieu, le Clément, le Miséricordieux. (Ⅰ)

 [Commencer] par le Nom de DIEU le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux. (Ⅱ)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ (Ⅳ)

Au nom d’Allah, le Clément, le Miséricordieux (Ⅵ)

112.1
Qul huwa Allahu ahadun

Dis : « C’est Lui, Dieu l’Unique, (Ⅰ)

Dis : « DIEU (Seigneur Créateur de l’univers) est Un [son unité résultant de Son Essence-même]. (Ⅱ)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ (Ⅳ)

Dis : Lui est Allah, l’Un. (Ⅵ)

112.2
Allahu alssamadu

Dieu le Suprême Refuge, (Ⅰ)

DIEU, l’Eternel [Sublime par Son Essence-même]. (Ⅱ)

اللَّهُ الصَّمَدُ (Ⅳ)

Allah l’Absolu. (Ⅵ)

112.3
Lam yalid walam yooladu

qui n’a jamais engendré et qui n’a pas été engendré, (Ⅰ)

Il n’engendre pas (Il n’est pas Père et ne produit pas un être dieu, une divinité), et Il n’a pas été engendré (Il n’est pas fils, Il n’a pas eu de commencement et n’aura pas de fin). (Ⅱ)

لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ (Ⅳ)

Il n’engendre pas et n’a pas été engendré. (Ⅵ)

112.4
Walam yakun lahu kufuwan ahadun

et que nul n’est en mesure d’égaler ! » (Ⅰ)

Nul [être dans les cieux, sur la terre et entre eux] n’est pareil [ou semblable] à Lui (nul n’est dieu que Lui) ». (Ⅱ)

وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ (Ⅳ)

Et nul ne saurait L’égaler. (Ⅵ)


Page:  1

Menu livre ↑