L’aube naissante (al-falaq)
Onelittleangel > >  
(6 Verses | Page 1 / 1)
Translitération
A- | A | A+ | T+

Version
Afficher
TranslitérationAfficher
(Ⅰ)Afficher | Cacher
(Ⅱ)Afficher | Cacher
(Ⅳ)Afficher | Cacher
(Ⅵ)Afficher | Cacher


113.0
Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena

Au nom de Dieu, le Clément, le Miséricordieux. (Ⅰ)

 [Commencer] par le Nom de DIEU le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux. (Ⅱ)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ (Ⅳ)

Au nom d’Allah, le Clément, le Miséricordieux (Ⅵ)

113.1
Qul aAAoothu birabbi alfalaqi

Dis : « Je cherche la protection du Seigneur de l’aube naissante, (Ⅰ)

Dis : « Je cherche refuge auprès du Seigneur [et Maître] de l’aurore, (Ⅱ)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ (Ⅳ)

Dis : Je cherche protection auprès du Maître de l’aube (Ⅵ)

113.2
Min sharri ma khalaqa

contre le mal des êtres qu’Il a créés ; (Ⅰ)

contre le mal occasionné par les créatures (celles qui sont malhonnêtes obstinées), (Ⅱ)

مِن شَرِّ مَا خَلَقَ (Ⅳ)

contre le mal provenant de ce qu’Il a créé, (Ⅵ)

113.3
Wamin sharri ghasiqin itha waqaba

contre les périls des ténèbres quand elles ont tout envahi ; (Ⅰ)

contre le mal de l’obscurité quand elle survient, (Ⅱ)

وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ (Ⅳ)

contre le mal de la nuit lorsqu’elle s’obscurcit, (Ⅵ)

113.4
Wamin sharri alnnaffathati fee alAAuqadi

contre les maléfices des sorcières ; (Ⅰ)

contre le mal de celles qui soufflent sur les nœuds, (Ⅱ)

وَمِن شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ (Ⅳ)

contre le mal de celles qui soufflent sur les nœuds (Ⅵ)

113.5
Wamin sharri hasidin itha hasada

contre la méchanceté de l’envieux quand il envie ! » (Ⅰ)

contre le mal [provoqué] par l’envieux [malhonnête et perfide] quand il envie ». (Ⅱ)

وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ (Ⅳ)

et contre le mal de l’envieux lorsqu’il sévit. (Ⅵ)


Page:  1

Menu livre ↑