La fumée (ad-dûkhan)
Onelittleangel > >  
(60 Verses | Page 2 / 2)
Version Arabe
A- | A | A+ | T+
Autres versions | Comparer les versions

44. 50  
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ

Inna hatha ma kuntum bihi tamtaroona (⁎)

*****

Voilà, en vérité, ce dont vous doutiez naguère ! » (Ⅰ)

*****

Voilà ce que vous [les impies,..., vous] mettiez en doute ». (Ⅱ)

*****

N’est-ce pas de cela que vous doutiez naguère ? (Ⅵ)

*****

44. 51  
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ

Inna almuttaqeena fee maqamin ameenin (⁎)

*****

Ceux, en revanche, qui craignaient le Seigneur vivront en un lieu sûr, (Ⅰ)

*****

[Tandis que] les hommes pieux seront en lieu sûr, (Ⅱ)

*****

Mais ceux qui craignent Dieu seront installés dans un lieu très sûr, (Ⅵ)

*****

44. 52  
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ

Fee jannatin waAAuyoonin (⁎)

*****

parmi des jardins et des eaux vives, (Ⅰ)

*****

parmi les jardins et les sources, (Ⅱ)

*****

où il y aura des jardins et des fontaines. (Ⅵ)

*****

44. 53  
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ

Yalbasoona min sundusin waistabraqin mutaqabileena (⁎)

*****

vêtus de satin et de brocart, et se tenant face à face. (Ⅰ)

*****

et vêtus de satin et de brocart, [assis] les uns en face des autres. (Ⅱ)

*****

Vêtus de soie et de satin. Ils seront face à face. (Ⅵ)

*****

44. 54  
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ

Kathalika wazawwajnahum bihoorin AAeenin (⁎)

*****

De plus, de jeunes épouses aux grands yeux noirs leur tiendront compagnie. (Ⅰ)

*****

Il en sera ainsi ; Nous leur donnerons leurs épouses les Houris aux beaux yeux. (Ⅱ)

*****

Telle sera leur condition ! Nous les marierons à des houris aux yeux noirs. (Ⅵ)

*****

44. 55  
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ

YadAAoona feeha bikulli fakihatin amineena (⁎)

*****

Là, ils mèneront une vie pleine de quiétude, se feront servir toutes sortes de fruits (Ⅰ)

*****

Ils demanderont en toute quiétude toutes sortes de fruits. (Ⅱ)

*****

Ils goûteront là à toutes sortes de fruits, paisiblement. (Ⅵ)

*****

44. 56  
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ

La yathooqoona feeha almawta illa almawtata aloola wawaqahum AAathaba aljaheemi (⁎)

*****

et n’y goûteront plus les affres de la mort, après celles qu’ils avaient une première fois subies. Ils auront ainsi échappé pour toujours au supplice de l’Enfer, (Ⅰ)

*****

Ils ne goûteront plus jamais la mort [et n’auront connu] que la première mort. Ils seront gardés du châtiment de la Fournaise. (Ⅱ)

*****

Ils ne goûteront plus les affres de la mort, hormis leur première mort. Ils seront prémunis contre les douleurs de la fournaise. (Ⅵ)

*****

44. 57  
فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

Fadlan min rabbika thalika huwa alfawzu alAAatheemu (⁎)

*****

par un effet de la grâce de ton Seigneur. Et ce sera pour eux le suprême succès. (Ⅰ)

*****

C’est là une grâce de ton Seigneur. C’est le magnifique bonheur. (Ⅱ)

*****

C’est là une faveur immense de ton Seigneur, tel est le grand succès. (Ⅵ)

*****

44. 58  
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

Fainnama yassarnahu bilisanika laAAallahum yatathakkaroona (⁎)

*****

Nous avons rendu le Coran accessible par l’emploi de ta langue, dans le but de leur permettre d’en méditer le sens. (Ⅰ)

*****

Nous avons rendu [le Coran] facile en ta langue afin qu’ils y prennent conseil. (Ⅱ)

*****

Nous l’avons rendu facile grâce à ta langue, peut-être réfléchiront-ils. (Ⅵ)

*****

44. 59  
فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ

Fairtaqib innahum murtaqiboona (⁎)

*****

Attends donc la suite des événements ! Eux aussi sont également dans l’attente. (Ⅰ)

*****

Attends donc [tu verras Mes promesses réalisées] ! Eux (impies, etc.) aussi attendent [et ils verront le résultat de leurs actes]. (Ⅱ)

*****

Attends donc de voir, car ils veillent, eux, de leur côté. (Ⅵ)

*****



Page:  1 |2

Menu livre ↑




Le Saint Coran