L’étoile (an-najm)
Onelittleangel > >  
(63 Verses | Page 2 / 2)
Version Arabe
A- | A | A+ | T+

Versions
Comparer
(⁎)
(Ⅰ)
(Ⅱ)
(Ⅵ)

53. 50  
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ

Waannahu ahlaka AAadan aloola (⁎)

*****

que c’est Lui qui fit périr les premiers `Âd (Ⅰ)

*****

Il a fait périr les anciens cAad, (Ⅱ)

*****

qui a fait périr l’ancienne tribu des ‘Ad, (Ⅵ)

*****

53. 51  
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ

Wathamooda fama abqa (⁎)

*****

et les Thamûd jusqu’au dernier, (Ⅰ)

*****

et les Thamoud, Il n’[en] a rien laissé, (Ⅱ)

*****

ainsi que celle des Thamoud. Rien n’est resté. (Ⅵ)

*****

53. 52  
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ

Waqawma noohin min qablu innahum kanoo hum athlama waatgha (⁎)

*****

ainsi que le peuple de Noé, avant eux, qui était, de tous les peuples, le plus injuste et le plus dévoyé ; (Ⅰ)

*****

et le peuple de Noé avant eux, car ils étaient injustes [corrupteurs] et rebelles. (Ⅱ)

*****

Le peuple de Noé, auparavant, qui a été un peuple injuste et plus tyrannique. (Ⅵ)

*****

53. 53  
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ

Waalmutafikata ahwa (⁎)

*****

que c’est Lui qui a renversé les cités maudites (Ⅰ)

*****

Il fit tomber les villes renversées (Ⅱ)

*****

Ces villes mises sens dessus dessous (Ⅵ)

*****

53. 54  
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ

Faghashshaha ma ghashsha (⁎)

*****

et qui les a, sous les décombres, ensevelies ? (Ⅰ)

*****

et pleuvoir des cailloux sur les coupables [ou, les recouvrit du châtiment dur]. (Ⅱ)

*****

ont subi ce qu’elles ont subi. (Ⅵ)

*****

53. 55  
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ

Fabiayyi alai rabbika tatamara (⁎)

*****

Lequel donc des bienfaits de ton Seigneur oseras-tu renier ? (Ⅰ)

*****

[Ô homme] lequel des bienfaits de ton Seigneur mettras-tu en doute ? (Ⅱ)

*****

Lequel des bienfaits de ton Seigneur vas-tu contester ? (Ⅵ)

*****

53. 56  
هَٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ

Hatha natheerun mina alnnuthuri aloola (⁎)

*****

Ce Prophète est un avertisseur semblable aux précédents, (Ⅰ)

*****

Ce [Prophète] est un avertisseur parmi les avertisseurs [venus] avant [lui]. (Ⅱ)

*****

Ce messager est de la trempe des premiers. (Ⅵ)

*****

53. 57  
أَزِفَتِ الْآزِفَةُ

Azifati alazifatu (⁎)

*****

et l’Heure du Jugement dernier est imminente, (Ⅰ)

*****

L’Imminente (la Résurrection) approche. (Ⅱ)

*****

L’Heure qui s’approche ; elle est imminente. (Ⅵ)

*****

53. 58  
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ

Laysa laha min dooni Allahi kashifatun (⁎)

*****

mais nul en dehors de Dieu ne peut la dévoiler. (Ⅰ)

*****

nul que DIEU ne la dévoile. (Ⅱ)

*****

ce que personne ne peut dévoiler en dehors d’Allah. (Ⅵ)

*****

53. 59  
أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ

Afamin hatha alhadeethi taAAjaboona (⁎)

*****

Serait-ce ce discours qui provoque votre étonnement ? (Ⅰ)

*****

[Idolâtre, impie, etc.] vous étonnez-vous de ce discours (ces versets du Coran) ? (Ⅱ)

*****

Est-ce donc ce discours qui vous étonne ? (Ⅵ)

*****

53. 60  
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ

Watadhakoona wala tabkoona (⁎)

*****

Vous en riez au lieu d’en pleurer, (Ⅰ)

*****

Et vous [en] riez et n’[en] pleurez pas (n’y prenez pas conseil) ? (Ⅱ)

*****

En riez-vous au lieu de pleurer ! (Ⅵ)

*****

53. 61  
وَأَنتُمْ سَامِدُونَ

Waantum samidoona (⁎)

*****

donnant ainsi la preuve de votre insouciance ! (Ⅰ)

*****

Et vous êtes insouciants [plongés dans l’injustice et dans la distraction de la vie abusive]. (Ⅱ)

*****

Indifférents que vous êtes ! (Ⅵ)

*****

53. 62  
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩

Faosjudoo lillahi waoAAbudoo (⁎)

*****

Prosternez-vous plutôt devant Dieu et adorez-Le ! (Ⅰ)

*****

[Hommes !] Prosternez-vous devant DIEU et adorez[-Le]. (Ⅱ)

*****

Prosternez-vous plutôt devant Allah, adorez-Le ! (Ⅵ)

*****



Page: << 2

Menu livre ↑


Le Saint Coran