La lune (al-qamar)
Onelittleangel > >  
(56 Verses | Page 2 / 2)
Version Arabe
A- | A | A+ | T+

Versions
Comparer
(⁎)
(Ⅰ)
(Ⅱ)
(Ⅵ)

54. 50  
وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ

Wama amruna illa wahidatun kalamhin bialbasari (⁎)

*****

Notre ordre ne tient qu’en un mot, qui est sitôt dit, sitôt exécuté. (Ⅰ)

*****

Notre ordre n’est qu’un seul ["mot"] comme l’éclair du regard. (Ⅱ)

*****

Et lorsque Nous donnons un ordre, il est unique et aussi rapide que l’éclair ! (Ⅵ)

*****

54. 51  
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

Walaqad ahlakna ashyaAAakum fahal min muddakirin (⁎)

*****

Nous avons déjà fait périr des peuples semblables à vous. Seulement est-il quelqu’un pour s’en souvenir ? (Ⅰ)

*****

[Impies, idolâtres, hypocrites, polythéistes, injustes,... qui avez corrompu le cœur,] Nous avons fait périr vos semblables. Y a-t-il quelqu’un qui réfléchisse (y prenne conseil) ? (Ⅱ)

*****

Nous avons anéanti des peuples de votre bord [des mécréants]. Y a-t-il quelqu’un pour s’en souvenir ? (Ⅵ)

*****

54. 52  
وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ

Wakullu shayin faAAaloohu fee alzzuburi (⁎)

*****

Tout ce qu’ils ont accompli est, dans des registres, consigné ; (Ⅰ)

*****

Tout ce qu’ils ont fait est [enregistré] dans les livres, (Ⅱ)

*****

Et toute chose commise par eux a été transcrite dans les Livres. (Ⅵ)

*****

54. 53  
وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ

Wakullu sagheerin wakabeerin mustatarun (⁎)

*****

et tous leurs actes, grands ou petits, y sont mentionnés. (Ⅰ)

*****

tout [acte] petit ou grand est inscrit. (Ⅱ)

*****

Petites ou grandes, toutes sont transcrites. (Ⅵ)

*****

54. 54  
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ

Inna almuttaqeena fee jannatin wanaharin (⁎)

*****

Certes, ceux qui craignent Dieu seront dans des Jardins et parmi des ruisseaux, (Ⅰ)

*****

Les hommes pieux seront dans les jardins et [au bord] de ruisseaux [paradisiaques], (Ⅱ)

*****

Les croyants sincères et pieux seront dans des jardins arrosés de rivières. (Ⅵ)

*****

54. 55  
فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ

Fee maqAAadi sidqin AAinda maleekin muqtadirin (⁎)

*****

dans un séjour tout de vérité, auprès d’un Souverain Tout-Puissant. (Ⅰ)

*****

dans un séjour de vérité et sincérité auprès du Souverain Omnipotent. (Ⅱ)

*****

En un lieu de vérité, auprès d’un Roi tout-puissant. (Ⅵ)

*****



Page: << 2

Menu livre ↑


Le Saint Coran