74.
50
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ
- Kaannahum humurun mustanfiratun (⁎) - On dirait des onagres pris de panique, (Ⅰ) - tels des zèbres [ou onagres] effarouchés (Ⅱ) - à l’instar de quelques onagres effrayés (Ⅵ)
|
|
|
|
74.
51
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ
- Farrat min qaswaratin (⁎) - fuyant devant un lion redoutable ! (Ⅰ) - qui fuient devant le lion ? (Ⅱ) - fuyant un lion ? (Ⅵ)
|
|
|
|
74.
52
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً
- Bal yureedu kullu imriin minhum an yuta suhufan munashsharatan (⁎) - Bien plus, chacun d’eux voudrait qu’on lui apporte de la part de Dieu des feuilles toutes déployées ! (Ⅰ) - Chacun d’eux réclame plutôt des feuilles déployées [particulières]. (Ⅱ) - Ou alors, voudraient-ils que les feuilles soient déployées pour chacun d’entre eux ? (Ⅵ)
|
|
|
|
74.
53
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ
- Kalla bal la yakhafoona alakhirata (⁎) - La vérité est qu’ils ne redoutent nullement la vie future. (Ⅰ) - Mais non, ils ne redoutent pas (ne font pas attention au châtiment en) la vie future. (Ⅱ) - Non, non ! Ils ne craignent pas la vie future ! (Ⅵ)
|
|
|
|
74.
54
كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ
- Kalla innahu tathkiratun (⁎) - Qu’ils prennent donc garde ! Ce Coran est un vrai rappel. (Ⅰ) - Mais, c’est un Rappel (le Coran). (Ⅱ) - Non, c’est là un rappel. (Ⅵ)
|
|
|
|
74.
55
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ
- Faman shaa thakarahu (⁎) - S’en souvienne qui veut ! (Ⅰ) - Se rappelle (y prenne conseil) qui veut [se repentir sincèrement et obéir aux ordres de DIEU]. (Ⅱ) - Que celui qui veut s’en souvienne, (Ⅵ)
|
|
|
|
74.
56
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ
- Wama yathkuroona illa an yashaa Allahu huwa ahlu alttaqwa waahlu almaghfirati (⁎) - Mais ils ne s’en souviendront qu’autant que Dieu l’aura voulu, car c’est Lui qui est le Seul Digne d’être craint et c’est Lui qui est le Seul à qui il appartient de pardonner. (Ⅰ) - Ils ne se rappelleront que si DIEU le veut. C’est Lui Le Digne d’être craint [respectueusement], c’est Lui qui détient le pardon. (Ⅱ) - Mais ils ne s’en souviendront que si Allah le veut pour eux. Il est Celui qui détient la piété et le pardon. (Ⅵ)
|
|
|
|