Le figuier (at-tin)
Onelittleangel > >  
(9 Verses | Page 1 / 1)
Traduction de Mohammed Chiadmi (2008).
A- | A | A+ | T+

Version
Afficher
Traduction de Mohammed Chiadmi (2008).Afficher
(⁎)Afficher | Cacher
(Ⅱ)Afficher | Cacher
(Ⅳ)Afficher | Cacher
(Ⅵ)Afficher | Cacher


95.0
Au nom de Dieu, le Clément, le Miséricordieux.

Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena (⁎)

 [Commencer] par le Nom de DIEU le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux. (Ⅱ)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ (Ⅳ)

Au nom d’Allah, le Clément, le Miséricordieux (Ⅵ)

95.1
Par le figuier et l’olivier,

Waaltteeni waalzzaytooni (⁎)

Par la figue et l’olive [ou, par le mont des figuiers et par le mont des oliviers], (Ⅱ)

بِّسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ (Ⅳ)

Par le figuier et l’olivier. (Ⅵ)

95.2
par le mont Sinaï

Watoori seeneena (⁎)

par le mont Synyn (Sinaï), (Ⅱ)

وَطُورِ سِينِينَ (Ⅳ)

Par le mont Thaur [le Sinaï], (Ⅵ)

95.3
et par cette cité sacrée !

Wahatha albaladi alameeni (⁎)

par cette [respectable] cité sûre (la Mecque). (Ⅱ)

وَهَٰذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ (Ⅳ)

ce pays sûr. (Ⅵ)

95.4
En vérité, Nous avons doté l’homme, en le créant, de la forme la plus parfaite,

Laqad khalaqna alinsana fee ahsani taqweemin (⁎)

Nous avons créé l’homme en la plus belle constitution. (Ⅱ)

لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ (Ⅳ)

Nous avons créé l’homme de la meilleure façon possible, (Ⅵ)

95.5
pour le ravaler ensuite au plus bas de l’échelle,

Thumma radadnahu asfala safileena (⁎)

Puis [s’il s’adonne aux péchés, idolâtrie, etc.] Nous le ramenons au niveau le plus bas, (Ⅱ)

ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ (Ⅳ)

avant de le projeter à la plus inférieure des positions. (Ⅵ)

95.6
excepté ceux qui croient, font œuvre pie, et qui recevront une récompense qui ne sera jamais rappelée !

Illa allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati falahum ajrun ghayru mamnoonin (⁎)

mais ceux qui croient [en DIEU] et travaillent bien [utile à eux-mêmes, à la société humaine et pour la cause de DIEU], pour ceux-ci il y a une récompense ininterrompue. (Ⅱ)

إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ (Ⅳ)

Hormis ceux qui, étant croyants, ont pratiqué le bien et qui recevront une récompense qui ne sera pas limitée. (Ⅵ)

95.7
Comment peux-tu après cela douter encore du Jugement dernier ?

Fama yukaththibuka baAAdu bialddeeni (⁎)

[Idolâtre, etc.] après [tout] qu’est-ce qui te fait nier [Nos versets et] le Jour de la rétribution ? (Ⅱ)

فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ (Ⅳ)

Qui pourrait encore traiter de mensonge le jour du jugement ? (Ⅵ)

95.8
Dieu n’est-Il pas le plus équitable des juges ?

Alaysa Allahu biahkami alhakimeena (⁎)

DIEU n’est-Il pas le Meilleur Juge ? (Ⅱ)

أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ (Ⅳ)

Allah n’est-Il pas le meilleur parmi les juges ? (Ⅵ)


Page:  1

Menu livre ↑