Psalms
> Psalms  >
8 Verses | Page 1 / 1
(King James Version)


Show / Hide
(Ⅱ)
(Ⅲ)
(Ⅳ)
(Ⅴ)


114. 1  
When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;
- Quand Israël sortit d'Égypte, Quand la maison de Jacob s'éloigna d'un peuple barbare, (Ⅱ)
- αλληλουια ἐν ἐξόδω̨ Ισραηλ ἐξ Αἰγύπτου οἴκου Ιακωβ ἐκ λαου̃ βαρβάρου (Ⅲ)
- Alleluja. [In exitu Israël de Ægypto,/ domus Jacob de populo barbaro,/ (Ⅳ)
- ‫ 1  ׃114 בצאת ישראל ממצרים בית יעקב מעם לעז ‬ (Ⅴ)
114. 2  
Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.
- Juda devint son sanctuaire, Israël fut son domaine. (Ⅱ)
- ἐγενήθη Ιουδαία ἁγίασμα αὐτου̃ Ισραηλ ἐξουσία αὐτου̃ (Ⅲ)
- facta est Judæa sanctificatio ejus ;/ Israël potestas ejus./ (Ⅳ)
- ‫ 2  ׃114 היתה יהודה לקדשו ישראל ממשלותיו ‬ (Ⅴ)
114. 3  
The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.
- La mer le vit et s'enfuit, Le Jourdain retourna en arrière; (Ⅱ)
- ἡ θάλασσα εἰ̃δεν καὶ ἔφυγεν ὁ Ιορδάνης ἐστράφη εἰς τὰ ὀπίσω (Ⅲ)
- Mare vidit, et fugit ;/ Jordanis conversus est retrorsum./ (Ⅳ)
- ‫ 3  ׃114 הים ראה וינס הירדן יסב לאחור ‬ (Ⅴ)
114. 4  
The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.
- Les montagnes sautèrent comme des béliers, Les collines comme des agneaux. (Ⅱ)
- τὰ ὄρη ἐσκίρτησαν ὡσεὶ κριοὶ καὶ οἱ βουνοὶ ὡς ἀρνία προβάτων (Ⅲ)
- Montes exsultaverunt ut arietes,/ et colles sicut agni ovium./ (Ⅳ)
- ‫ 4  ׃114 ההרים רקדו כאילים גבעות כבני צאן ‬ (Ⅴ)
114. 5  
What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?
- Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière? (Ⅱ)
- τί σοί ἐστιν θάλασσα ὅτι ἔφυγες καὶ σοί Ιορδάνη ὅτι ἀνεχώρησας εἰς τὰ ὀπίσω (Ⅲ)
- Quid est tibi, mare, quod fugisti ?/ et tu, Jordanis, quia conversus es retrorsum ?/ (Ⅳ)
- ‫ 5  ׃114 מה לך הים כי תנוס הירדן תסב לאחור ‬ (Ⅴ)
114. 6  
Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs?
- Qu'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des béliers, Et vous, collines, comme des agneaux? (Ⅱ)
- τὰ ὄρη ὅτι ἐσκιρτήσατε ὡσεὶ κριοί καὶ οἱ βουνοὶ ὡς ἀρνία προβάτων (Ⅲ)
- montes, exsultastis sicut arietes ?/ et colles, sicut agni ovium ?/ (Ⅳ)
- ‫ 6  ׃114 ההרים תרקדו כאילים גבעות כבני צאן ‬ (Ⅴ)
114. 7  
Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;
- Tremble devant le Seigneur, ô terre! Devant le Dieu de Jacob, (Ⅱ)
- ἀπὸ προσώπου κυρίου ἐσαλεύθη ἡ γη̃ ἀπὸ προσώπου του̃ θεου̃ Ιακωβ (Ⅲ)
- A facie Domini mota est terra,/ a facie Dei Jacob :/ (Ⅳ)
- ‫ 7  ׃114 מלפני אדון חולי ארץ מלפני אלוה יעקב ‬ (Ⅴ)
114. 8  
Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.
- Qui change le rocher en étang, Le roc en source d'eaux. (Ⅱ)
- του̃ στρέψαντος τὴν πέτραν εἰς λίμνας ὑδάτων καὶ τὴν ἀκρότομον εἰς πηγὰς ὑδάτων (Ⅲ)
- qui convertit petram in stagna aquarum,/ et rupem in fontes aquarum./ (Ⅳ)
- ‫ 8  ׃114 ההפכי הצור אגם מים חלמיש למעינו מים ‬ (Ⅴ)


Page: 1
Chapter 114
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 114| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
>>