Psalms
> Psalms  >
8 Verses | Page 1 / 1
(Hebrew Version)


Show / Hide
(Ⅱ)
(Ⅲ)
(Ⅳ)
(Ⅴ)


114. 1  
‫ 1  ׃114 בצאת ישראל ממצרים בית יעקב מעם לעז ‬
- Quand Israël sortit d'Égypte, Quand la maison de Jacob s'éloigna d'un peuple barbare, (Ⅱ)
- When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language; (Ⅲ)
- αλληλουια ἐν ἐξόδω̨ Ισραηλ ἐξ Αἰγύπτου οἴκου Ιακωβ ἐκ λαου̃ βαρβάρου (Ⅳ)
- Alleluja. [In exitu Israël de Ægypto,/ domus Jacob de populo barbaro,/ (Ⅴ)
114. 2  
‫ 2  ׃114 היתה יהודה לקדשו ישראל ממשלותיו ‬
- Juda devint son sanctuaire, Israël fut son domaine. (Ⅱ)
- Judah was his sanctuary, and Israel his dominion. (Ⅲ)
- ἐγενήθη Ιουδαία ἁγίασμα αὐτου̃ Ισραηλ ἐξουσία αὐτου̃ (Ⅳ)
- facta est Judæa sanctificatio ejus ;/ Israël potestas ejus./ (Ⅴ)
114. 3  
‫ 3  ׃114 הים ראה וינס הירדן יסב לאחור ‬
- La mer le vit et s'enfuit, Le Jourdain retourna en arrière; (Ⅱ)
- The sea saw it, and fled: Jordan was driven back. (Ⅲ)
- ἡ θάλασσα εἰ̃δεν καὶ ἔφυγεν ὁ Ιορδάνης ἐστράφη εἰς τὰ ὀπίσω (Ⅳ)
- Mare vidit, et fugit ;/ Jordanis conversus est retrorsum./ (Ⅴ)
114. 4  
‫ 4  ׃114 ההרים רקדו כאילים גבעות כבני צאן ‬
- Les montagnes sautèrent comme des béliers, Les collines comme des agneaux. (Ⅱ)
- The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs. (Ⅲ)
- τὰ ὄρη ἐσκίρτησαν ὡσεὶ κριοὶ καὶ οἱ βουνοὶ ὡς ἀρνία προβάτων (Ⅳ)
- Montes exsultaverunt ut arietes,/ et colles sicut agni ovium./ (Ⅴ)
114. 5  
‫ 5  ׃114 מה לך הים כי תנוס הירדן תסב לאחור ‬
- Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière? (Ⅱ)
- What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back? (Ⅲ)
- τί σοί ἐστιν θάλασσα ὅτι ἔφυγες καὶ σοί Ιορδάνη ὅτι ἀνεχώρησας εἰς τὰ ὀπίσω (Ⅳ)
- Quid est tibi, mare, quod fugisti ?/ et tu, Jordanis, quia conversus es retrorsum ?/ (Ⅴ)
114. 6  
‫ 6  ׃114 ההרים תרקדו כאילים גבעות כבני צאן ‬
- Qu'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des béliers, Et vous, collines, comme des agneaux? (Ⅱ)
- Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs? (Ⅲ)
- τὰ ὄρη ὅτι ἐσκιρτήσατε ὡσεὶ κριοί καὶ οἱ βουνοὶ ὡς ἀρνία προβάτων (Ⅳ)
- montes, exsultastis sicut arietes ?/ et colles, sicut agni ovium ?/ (Ⅴ)
114. 7  
‫ 7  ׃114 מלפני אדון חולי ארץ מלפני אלוה יעקב ‬
- Tremble devant le Seigneur, ô terre! Devant le Dieu de Jacob, (Ⅱ)
- Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob; (Ⅲ)
- ἀπὸ προσώπου κυρίου ἐσαλεύθη ἡ γη̃ ἀπὸ προσώπου του̃ θεου̃ Ιακωβ (Ⅳ)
- A facie Domini mota est terra,/ a facie Dei Jacob :/ (Ⅴ)
114. 8  
‫ 8  ׃114 ההפכי הצור אגם מים חלמיש למעינו מים ‬
- Qui change le rocher en étang, Le roc en source d'eaux. (Ⅱ)
- Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters. (Ⅲ)
- του̃ στρέψαντος τὴν πέτραν εἰς λίμνας ὑδάτων καὶ τὴν ἀκρότομον εἰς πηγὰς ὑδάτων (Ⅳ)
- qui convertit petram in stagna aquarum,/ et rupem in fontes aquarum./ (Ⅴ)


Page: 1
Chapter 114
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 114| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
>>