138.
1
I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.
- De David. Je te célèbre de tout mon coeur, Je chante tes louanges en la présence de Dieu. (Ⅱ) - τω̨̃ Δαυιδ ἐξομολογήσομαί σοι κύριε ἐν ὅλη̨ καρδία̨ μου ὅτι ἤκουσας τὰ ῥήματα του̃ στόματός μου καὶ ἐναντίον ἀγγέλων ψαλω̃ σοι (Ⅲ) - Ipsi David. [Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo,/ quoniam audisti verba oris mei./ In conspectu angelorum psallam tibi ;/ (Ⅳ) - 1 ׃138 לדוד אודך בכל לבי נגד אלהים אזמרך (Ⅴ)
|
|
|
|
138.
2
I will worship toward thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name.
- Je me prosterne dans ton saint temple, Et je célèbre ton nom, à cause de ta bonté et de ta fidélité, Car ta renommée s'est accrue par l'accomplissement de tes promesses. (Ⅱ) - προσκυνήσω πρὸς ναὸν ἅγιόν σου καὶ ἐξομολογήσομαι τω̨̃ ὀνόματί σου ἐπὶ τω̨̃ ἐλέει σου καὶ τη̨̃ ἀληθεία̨ σου ὅτι ἐμεγάλυνας ἐπὶ πα̃ν ὄνομα τὸ λόγιόν σου (Ⅲ) - adorabo ad templum sanctum tuum,/ et confitebor nomini tuo :/ super misericordia tua et veritate tua ;/ quoniam magnificasti super omne, nomen sanctum tuum./ (Ⅳ) - 2 ׃138 אשתחוה אל היכל קדשך ואודה את שמך על חסדך ועל אמתך כי הגדלת על כל שמך אמרתך (Ⅴ)
|
|
|
|
138.
3
In the day when I cried thou answeredst me, and strengthenedst me with strength in my soul.
- Le jour où je t'ai invoqué, tu m'as exaucé, Tu m'as rassuré, tu as fortifié mon âme. (Ⅱ) - ἐν ἡ̨̃ ἂν ἡμέρα̨ ἐπικαλέσωμαί σε ταχὺ ἐπάκουσόν μου πολυωρήσεις με ἐν ψυχη̨̃ μου ἐν δυνάμει (Ⅲ) - In quacumque die invocavero te, exaudi me ;/ multiplicabis in anima mea virtutem./ (Ⅳ) - 3 ׃138 ביום קראתי ותענני תרהבני בנפשי עז (Ⅴ)
|
|
|
|
138.
4
All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, when they hear the words of thy mouth.
- Tous les rois de la terre te loueront, ô Éternel! En entendant les paroles de ta bouche; (Ⅱ) - ἐξομολογησάσθωσάν σοι κύριε πάντες οἱ βασιλει̃ς τη̃ς γη̃ς ὅτι ἤκουσαν πάντα τὰ ῥήματα του̃ στόματός σου (Ⅲ) - Confiteantur tibi, Domine, omnes reges terræ,/ quia audierunt omnia verba oris tui./ (Ⅳ) - 4 ׃138 יודוך יהוה כל מלכי ארץ כי שמעו אמרי פיך (Ⅴ)
|
|
|
|
138.
5
Yea, they shall sing in the ways of the LORD: for great is the glory of the LORD.
- Ils célébreront les voies de l'Éternel, Car la gloire de l'Éternel est grande. (Ⅱ) - καὶ ἀ̨σάτωσαν ἐν ται̃ς ὁδοι̃ς κυρίου ὅτι μεγάλη ἡ δόξα κυρίου (Ⅲ) - Et cantent in viis Domini,/ quoniam magna est gloria Domini ;/ (Ⅳ) - 5 ׃138 וישירו בדרכי יהוה כי גדול כבוד יהוה (Ⅴ)
|
|
|
|
138.
6
Though the LORD be high, yet hath he respect unto the lowly: but the proud he knoweth afar off.
- L'Éternel est élevé: il voit les humbles, Et il reconnaît de loin les orgueilleux. (Ⅱ) - ὅτι ὑψηλὸς κύριος καὶ τὰ ταπεινὰ ἐφορα̨̃ καὶ τὰ ὑψηλὰ ἀπὸ μακρόθεν γινώσκει (Ⅲ) - quoniam excelsus Dominus, et humilia respicit,/ et alta a longe cognoscit./ (Ⅳ) - 6 ׃138 כי רם יהוה ושפל יראה וגבה ממרחק יידע (Ⅴ)
|
|
|
|
138.
7
Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me: thou shalt stretch forth thine hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me.
- Quand je marche au milieu de la détresse, tu me rends la vie, Tu étends ta main sur la colère de mes ennemis, Et ta droite me sauve. (Ⅱ) - ἐὰν πορευθω̃ ἐν μέσω̨ θλίψεως ζήσεις με ἐπ' ὀργὴν ἐχθρω̃ν μου ἐξέτεινας χει̃ρά σου καὶ ἔσωσέν με ἡ δεξιά σου (Ⅲ) - Si ambulavero in medio tribulationis, vivificabis me ;/ et super iram inimicorum meorum extendisti manum tuam,/ et salvum me fecit dextera tua./ (Ⅳ) - 7 ׃138 אם אלך בקרב צרה תחיני על אף איבי[c] תשלח ידך ותושיעני ימינך (Ⅴ)
|
|
|
|
138.
8
The LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands.
- L'Éternel agira en ma faveur. Éternel, ta bonté dure toujours, N'abandonne pas les oeuvres de tes mains! (Ⅱ) - κύριος ἀνταποδώσει ὑπὲρ ἐμου̃ κύριε τὸ ἔλεός σου εἰς τὸν αἰω̃να τὰ ἔργα τω̃ν χειρω̃ν σου μὴ παρη̨̃ς (Ⅲ) - Dominus retribuet pro me./ Domine, misericordia tua in sæculum ;/ opera manuum tuarum ne despicias.] (Ⅳ) - 8 ׃138 יהוה יגמר בעדי יהוה חסדך לעולם מעשי ידיך אל תרף (Ⅴ)
|
|
|
|
|