Mihr Yasht (chapter 10)
> Mihr Yasht (chapter 10)  :
146 Verses | Page 2 / 3
(Avestan version)


Show / Hide
(Ⅱ)


10. 50  
ýahmâi maêthanem frâthweresat ýô dadhvå ahurô mazdå upairi harãm berezaitîm pouru-fraorvaêsyãm bâmyãm ýathra nôit xshapa nôit temå nôit aotô vâtô nôit garemô nôit axtish pouru-mahrkô nôit âhitish daêvô-dâta naêdha dunmãn uzjasaiti haraithyô paiti barezayå
- 'For whom the Maker, Ahura Mazda, has built up a dwelling on the Hara Berezaiti, the bright mountain around which the many (stars) revolve55, where come neither night nor darkness, no cold wind and no hot wind, no deathful sickness, no uncleanness made by the Daevas, and the clouds cannot reach up unto the Haraiti Bareza56; (Ⅱ)
10. 51  
ýat kerenâun ameshå speñta vîspe hvare- hazaosha fraoret fraxshni avi manô zrazdâtôit anguhyat haca ýô vîspem ahûm astvañtem âdidhâiti haraithyât paiti barezanghat.
- 'A dwelling that all the Amesha-Spentas, in one accord with the sun, made for him in the fulness of faith of a devoted heart, and he survevs the whole of the material world from the Haraiti Bareza. (Ⅱ)
10. 52  
âat ýat duzhdå fradvaraiti ýô akhâvaresh thwâsha gâma thwâshem ýujyeiti vâshem mithrô ýô vouru-gaoyaoitish sraoshasca ashyô sûrô nairyô-sanghasca ýô mâyush, rasmô-jatem vâ-dim jaiñti amô-jatem vâ. ahe raya ... tåscâ ýazamaide! [13]
- 'And when there rushes a wicked worker of evil, swiftly, with a swift step, Mithra, the lord of wide pastures, goes and yokes his horses to his chariot, along with the holy, powerful Sraosha and Nairyo-sangha,57 who strikes a blow that smites the army, that smites the strength of the malicious.58 'For his brightness and glory, I will offer him a sacrifice worth being heard.... (Ⅱ)
10. 53  
mithrem vouru-gaoyaoitîm ... jakhaurvånghem ýô bâdha ustânazastô gerezaite ahurâi mazdâi uiti aojanô,
- 'We sacrifice unto Mithra, the lord of wide pastures, .... sleepless, and ever awake; (Ⅱ)
10. 54  
azem vîspanãm dâmanãm nipâta ahmi hvapô azem vîspanãm dâmanãm nishhareta ahmi hvapô, âat mâ nôit mashyâka aoxtô-nâmana ýasna ýazeñte ýatha anye ýazatånghô aoxtô-nâmana ýasna ýazeñti
- 'Who, with hands lifted up, ever cries unto Ahura Mazda, saying: "I am the kind keeper of all creatures, I am the kind maintainer of all creatures; yet men worship me not with a sacrifice in which I am invoked by my own name, as they worship the other gods with sacrifices in which they are invoked by their own names. (Ⅱ)
10. 55  
ýeidhi-zî-mâ mashyâka aoxtô-nâmana ýasna ýazayañta ýatha anye ýazatånghô aoxtô-nâmana ýasna ýazeñti frâ nuruyô ashavaoyô thwarshtahe zrû âyu shûshuyãm hvahe gayehe hvanvatô ameshahe upa thwarshtahe jakhmyãm.
- '"If men would worship me with a sacrifice in which I were invoked by my own name, as they worship the other Yazatas with sacrifices in which they are invoked by their own names, then I would come to the faithful at the appointed time; I would come in the appointed time of my beautiful, immortal life." (Ⅱ)
10. 56  
aoxtô-nâmana thwâ ýasna rathwya vaca ýazaite barô-zaothrô ashava, aoxtô-nâmana thwâ ýasna rathwya vaca sûra mithra ýazâi zaothrâbyô, aoxtô-nâmana ... ýazâi zaothrâbyô. (Repeat verse 31.)
- 'But the pious man, holding libations in his hands, does worship thee with a sacrifice, in which thou art invoked by thy own name, and with the proper words. 'With a sacrifice, in which thou art invoked by thy own name, with the proper words will I offer thee libations, O powerful Mithra! 'With a sacrifice, in which thou art invoked by thy own name, with the proper words will I offer thee libations, O most beneficent Mithra! 'With a sacrifice, in which thou art invoked by thy own name, with the proper words will I offer thee libations, O thou undeceivable Mithra! (Ⅱ)
10. 57  
surunuyå nô mithra ýasnahe xshnuyå nô mithra ýasnahe upa-nô ýasnem âhisha paiti-nô zaothrå vîsanguha hãm hîsh cimâne baranguha nî-hîsh dasva garônmâne.
- 'Listen unto our sacrifice, 'O Mithra! Be thou pleased with our sacrifice, O Mithra! Come and sit at our sacrifice! Accept our libations! Accept them as they have been consecrated! Gather them together with love and lay them in the Garo-nmana [Garothman i.e. Heaven]! (Ⅱ)
10. 58  
dazdi ahmâkem tat âyaptem ýase-thwâ ýâsâmahi sûra urvaiti dâtanãm sravanghãm îshtîm amem verethrakhnemca havanghum ashavastemca haosravanghem hurunîmca mastîm spânô vaêidhîmca verethrakhnemca ahuradhâtem vanaiñtîmca uparatâtem ýãm ashahe vahishtahe paiti-parshtîmca mãthrahe speñtahe,
- 'Grant us these boons which we beg of thee, O powerful god! in accordance with the words of revelation, namely, riches, strength, and victory, good conscience and bliss, good fame and a good soul; wisdom and the knowledge that gives happiness, the victorious strength given by Ahura, the crushing Ascendant of Asha-Vahishta, and conversation (with God) on the Holy Word. (Ⅱ)
10. 59  
ýatha vaêm humananghô framananghasca urvâzemna haomananghimna vanâma vîspê harethê, ýatha vaêm humananghô framananghasca urvâzemna haomananghimna vanâma vîspê dushmainyush, ýatha vaêm humananghô framananghasca urvâzemna haomananghimna vanâma vîspå tbaêshå taurvayama daêvanãm mashyânãmca ýâthwãm pairikanãmca sâthrãm kaoyãm karafnãmca. ahe raya ... tåscâ ýazamaide! [9]
- 'Grant that we, in a good spirit and high spirit, exalted in joy and a good spirit, may smite all our foes; that we, in a good spirit and high spirit, exalted in joy and a good spirit, may smite all our enemies; that we, in a good spirit and high spirit, exalted in joy and a good spirit, may smite all the malice of Daevas and Men, of the Yatus and Pairikas, of the oppressors, the blind, and the deaf. 'For his brightness and glory, I will offer him a sacrifice worth being heard.... (Ⅱ)
10. 60  
mithrem vouru-gaoyaoitîm ... jakhaurvånghem ýenghe vohu haosravanghem vanguhi kerefsh vanguhi frasasti, vasô-ýânem vasô-gaoyaoitîm ataurvayô idha fshuyañtem vâstrîm vasô-ýaonâi iñtãm hudhånghem ýô baêvare-spasânô sûrô vîspô-vîdhvå adhaoyamnô. ahe raya ... tåscâ ýazamaide! [15]
- 'We sacrifice unto Mithra, the lord of wide pastures, .... sleepless, and ever awake; 'Whose renown is good, whose shape is good, whose glory is good; who has boons to give at his will, who has pasture-fields to give at his will; harmless to the tiller of the ground, ....61, beneficent; he, of the ten thousand spies, the powerful, all-knowing, undeceivable god. 'For his brightness and glory, I will offer him a sacrifice worth being heard.... (Ⅱ)
10. 61  
mithrem vouru-gaoyaoitîm ... jakhaurvånghem eredhwô-zeñgem zaênanghuñtem spasem taxmem vyâxanem frat-âpem zavanô-srûtem tat-âpem uxshyat-urvarem karshô-râzanghem vyâxanem ýaoxshtivañtem adhaoyamnem pouru-ýaoxshtîm dâmidhâtem,
- 'We sacrifice unto Mithra, the lord of wide pastures, .... sleepless, and ever awake; 'Firm-legged62, a watcher fully awake; valiant, a chief in assemblies; making the waters flow forward; listening to appeals; making the waters run and the plants grow up; ruling over the karshwars63; delivering64; happy65; undeceivable; endowed with many senses66; a creature of wisdom; (Ⅱ)
10. 62  
ýô nôit kahmâi mithrô-drujãm mashyânãm aojô dadhâiti nôit zâvare, ýô nôit kahmâi mithrô-drujãm mashyânãm hvarenô dadhâiti nôit mizhdem.
- 'Who gives neither strength nor vigour to him who has lied unto Mithra; who gives neither glory nor any boon to him who has lied unto Mithra. (Ⅱ)
10. 63  
apa aêshãm bâzvå aojô tûm grañtô xshayamnô ... adhaoyamnô. (Repeat verses 23-24.) ahe raya ... tåscâ ýazamaide! [16]
- 'Thou takest away the strength from their arms, being angry and all-powerful; thou takest the swiftness from their feet, the eye-sight from their eyes, the hearing from their ears. 'Not the wound of the well-sharpened spear or of the flying arrow reaches that man to whom Mithra comes for help with all the strength of his soul, he, of the ten-thousand spies, the powerful all-knowing, undeceivable god. 'For his brightness and glory, I will offer him a sacrifice worth being heard.... (Ⅱ)
10. 64  
mithrem vouru-gaoyaoitîm ... jakhaurvånghem ýahmi vyâne daênayâi srîrayâi perethu-frâkayâi maza amava nidhâtem ýahi paiti cithrem vîdhâtem vîspâish avi karshvãn ýâish hapta.
- 'We sacrifice unto Mithra, the lord of wide pastures, .... sleepless, and ever awake; 'Who takes possession68 of the beautiful, wide-expanding law, greatly and powerfully, and whose face looks over all the seven karshwars of the earth; (Ⅱ)
10. 65  
ýô âsunãm âsush ýô aredranãm aredrô ýô taxmanãm taxmô ýô vyâxananãm vyâxanô ýô fraxshti-då ýô âzuiti-då ýô vãthwô- då ýô xshathrô-då ýô puthrô-då ýô gayô-då ýô havanghô-då ýô ashavastô-då.
- 'Who is swift amongst the swift, liberal amongst the liberal, strong amongst the strong, a chief of assembly amongst the chiefs of assemblies; increase-giving, fatness-giving, cattle-giving, sovereignty-giving, son-giving, cheerfulness69-giving, and bliss69-giving. (Ⅱ)
10. 66  
ýim hacaite ashish vanguhi pâreñdica raoratha ukhraca naire hãm-vareitish ukhremca kavaêm hvarenô ukhremca thwâshem hvadhâtem ukhremca dâmôish upamanô ukhråsca ashaonãm fravashayô ýasca pourunãm hathrâkô ashaonãm mazdayasnanãm. ahe raya ... tåscâ ýazamaide! [17]
- 'With whom proceed Ashi Vanguhi, and Parendi on her light chariot70, the awful Manly Courage, the awful kingly Glory, the awful sovereign Sky, the awful cursing thought71 of the wise, the awful Fravashis of the faithful, and he who keeps united together the many faithful worshippers of Mazda72. 'For his brightness and glory, I will offer him a sacrifice worth being heard.... (Ⅱ)
10. 67  
mithrem vouru-gaoyaoitîm ... jakhaurvånghem ýô vâsha mainyu-hãm-tâshta berezi-caxra fravazaite haca karshvare ýat arezahi upa karshvare ýat hvanirathem bâmîm rathwya cithra hacimnô hvarenanghaca mazdadhâta verethrakhnaca ahuradhâta.
- 'We sacrifice unto Mithra, the lord of wide pastures, .... sleepless, and ever awake; 'Who drives along on his high-wheeled chariot, made of a heavenly73 substance, from the Karshvare [keshwar] of Arezahi74 to the Karshvare of Xwaniratha, the bright one; accompanied by75 the wheel of sovereignty76, the Glory made by Mazda, and the Victory made by Ahura; (Ⅱ)
10. 68  
ýenghe vâshem hangrewnâiti ashish vanguhi ýâ berezaiti ýenghe daêna mâzdayasnish hvîte pathô râdhaiti, ýim aurvañtô mainyavånghô aurusha raoxshna frâderesra speñta vîdhvånghô asaya manivasanghô vazeñti ýat dim dâmôish upamanô hu-irixtem bâdha irinaxti, ýahmat haca fratereseñti vîspe mainyava daêva ýaêca varenya drvañtô.
- 'Whose chariot is embraced77 by the great Ashi Vanguhi; to whom the Law of Mazda opens a way, that he may go easily; whom four heavenly steeds, white, shining, seen afar, beneficent, endowed with knowledge, swiftly78 carry along the heavenly space79, while the cursing thought of the wise pushes it forward; (Ⅱ)
10. 69  
môi-tû ithra ahurahe grañtahe vaêkhâi jasaêma ýenghe hazangrem vaêkhanãm paiti hamerethâi jasaiti ýô baêvare-spasânô sûrô vîspô-vîdhvå adhaoyamnô. ahe raya ... tåscâ ýazamaide! [18]
- 'From whom all the Daevas unseen and the Varenya fiends80 flee away in fear. Oh! may we never fall across the rush of the angry lord81, who goes and rushes from a thousand sides against his foe, he, of the ten thousand spies, the powerful, all-knowing, undeceivable god. 'For his brightness and glory, I will offer him a sacrifice worth being heard.... (Ⅱ)
10. 70  
mithrem vouru-gaoyaoitîm ... jakhaurvånghem ýenghe paurva-naêmât vazaite verethrakhnô ahuradhâtô hû kehrpa varâzahe paiti-erenô tizhi-dãstrahe arshnô tizhi-asûrahe hakeret-janô varâzahe anu-pôithwahe grañtahe parshvanikahe taxmahe ayanghô-pâdhahe ayanghô-zastahe ayanghô-jyehe ayanghô-dumahe ayanghô-paitishhvarenahe
- 'We sacrifice unto Mithra, the lord of wide pastures, .... sleepless, and ever awake; 'Before whom Verethraghna, made by Ahura, runs opposing the foes in the shape of a boar82, a sharp-toothed he-boar, a sharp-jawed boar, that kills at one stroke, pursuing83, wrathful, with a dripping face; strong, with iron feet, iron fore-paws84, iron weapons, an iron tail, and iron jaws; (Ⅱ)
10. 71  
ýô frãshtacô hamerethâdha upa-haxtô â-manangha hathra nairya hãm-vareta stija nijaiñti hamerethê naêdha manyete jakhnvå naêdha cim khenãm sadayeiti ýavata aêm nijaiñti merezuca stûnô gayehe merezuca xå ushtânahe.
- 'Who, eagerly clinging to the fleeing foe, along with Manly Courage, smites the foe in battle, and does not think he has smitten him, nor does he consider it a blow till he has smitten away the marrow85 and the column of life86, the marrow85 and the spring of existence. (Ⅱ)
10. 72  
hakat vîspå aipi-kereñtaiti ýô hakat astêsca varesêsca mastarekhnasca vohunishca zemâdha hãm-raêthwayeiti mithrô-drujãm mashyânãm. ahe raya ... tåscâ ýazamaide! [19]
- 'He cuts all the limbs to pieces, and mingles, together with the earth, the bones, hair, brains, and blood of the men who have lied unto Mithra87. 'For his brightness and glory, we offer him a sacrifice worth being heard.... (Ⅱ)
10. 73  
mithrem vouru-gaoyaoitîm ... jakhaurvånghem ýô bâdha ustânazastô urvâzemnô avarôit vâcim uityaojanô, ahura mazda mainyô spênishta dâtare gaêthanãm astvaitinãm ashâum
- 'We sacrifice unto Mithra, the lord of wide pastures, .... sleepless, and ever awake; 'Who, with hands lifted up, rejoicing, cries out, speaking thus: (Ⅱ)
10. 74  
ýedhi-zî-mâ mashyâka aoxtô-nâmana ýasna ýazayañta ýatha anye ýazatånghô aoxtô-nâmana ýasna ýazeñti frâ nuruyô ashavaoyô thwarshtahe zrû âyû shûshuyãm hvahe gayehe hvanvatô ameshahe upa thwarshtahe jakhmyãm.
- '"O Ahura Mazda, most beneficent spirit! Maker of the material world, thou Holy One! '"If men would worship me88 with a sacrifice in which I were invoked by my own name, as they worship the other gods with sacrifices in which they are invoked by their own names, then I should come to the faithful at the appointed time; I should come in the appointed time of my beautiful, immortal life89." (Ⅱ)
10. 75  
buyama tê shôithrô-pânô mâ buyama shôithrô-iricô mâ nmânô-iricô mâ vîsô-iricô mâ zañtu-iricô mâ dainghu-iricô mâdha ýat nô ukhra-bâzâush nivânât parô tbishyañbyô.
- 'May we keep our field; may we never be exiles from our field, exiles from our house, exiles from our borough, exiles from our town, exiles from our country. (Ⅱ)
10. 76  
tûm aêshãm tbishyatãm tûm aêshãm tbaêshanguhatãm tbaêshå sciñdayehi, sciñdaya ashavajanô hvaspô ahi hurâthyô zavanô-sva ahi sûrô.
- 'Thou dashest in pieces the malice of the malicious, the malice of the men of malice: dash thou in pieces the killers of faithful men! 'Thou hast good horses, thou hast a good chariot: thou art bringing help at every appeal, and art powerful. (Ⅱ)
10. 77  
âca-thwâ zbayâi avainghe, âca-nô jamyât avainghe ash-frâyashtica zaothranãm hufrâyashtica ash-frabereitica zaothranãm hufrabereitica ýatha thwâ aiwishayamna darekha aiwishayana hushitem berekhmya-shaêtem.
- 'I will pray unto thee for help, with many consecrations, with good consecrations of libations; with many offerings, with good offerings of libations, that we, abiding in thee, may long inhabit a good abode, full of all the riches that can be wished for. (Ⅱ)
10. 78  
tûm tâ dainghâvô nipâhi ýâ hubereitîm ýâtayeiti mithrahe vouru-gaoyaoitish, tûm tâ frasciñdayehi ýâ rãxshyeitîsh dainghâvô, âca-thwâ zbayâi avainghe, âca-nô jamyât avah'yâi ukhrô aiwithûrô ýesnyô vahmyô mithrô raêvå dainghupaitish. ahe raya ... tåscâ ýazamaide! [20]
- 'Thou keepest those nations that tender a good worship to Mithra, the lord of wide pastures; thou dashest in pieces those that delight in havoc. Unto thee will I pray for help: may he come to us for help, the awful, most powerful Mithra, the worshipful and praiseworthy, the glorious lord of nations. 'For his brightness and glory, I will offer him a sacrifice worth being heard.... (Ⅱ)
10. 79  
mithrem vouru-gaoyaoitîm ... jakhaurvånghem ýô rashnush daidhe maêthanem ýahmâi rashnush darekhâi haxedhrâi frabavara manavaiñtîm.
- 'We sacrifice unto Mithra, the lord of wide pastures, .... sleepless, and ever awake; 'Who made a dwelling for Rashnu90, and to whom Rashnu gave all his soul for long friendship; (Ⅱ)
10. 80  
tûm maêthanahe pâta nipâta ahi adruzhãm, tûm varezânahe paiti nish-hareta ahi adruzhãm, thwâ paiti zî haxedhrem daidhe vahishtem verethrakhnemca ahuradhâtem ýahmi sôire mithrô-drujô aipi vîthishi jata paurva mashyâkånghô. ahe raya ... tåscâ ýazamaide! [21]
- 'Thou art a keeper and protector of the dwelling of those who lie not: thou art the maintainer of those who lie not. With thee hath Verethraghna, made by Ahura, contracted the best of all friendships91, and thus it is how so many men who have lied unto Mithra, even privily92, lie smitten down on the ground. 'For his brightness and glory, I will offer him a sacrifice worth being heard.... (Ⅱ)
10. 81  
mithrem vouru-gaoyaoitîm ... jakhaurvånghem ýô rashnush daidhe maêthanem ýahmâi rashnush darekhâi haxedhrâi bavara manavaiñtîm.
- 'We sacrifice unto Mithra, the lord of wide pastures, .... sleepless, and ever awake; 'Who made a dwelling for Rashnu, and to whom Rashnu gave all his soul for long friendship; (Ⅱ)
10. 82  
ýenghe hazangrem ýaoxshtinãm fradathat ahurô mazdå baêvare dôithranãm vîdôithre, âat âbyô dôithrâbyô aiwyasca ýaoxshtibyô spasyeiti mithrô-zyãm mithrô-drujemca, âat âbyô dôithrâbyô aiwyasca ýaoxshtibyô adhaoyô asti mithrô ýô baêvare-spasanô sûrô vîspô- vîdhvå adhaoyamnô. ahe raya ... tåscâ ýazamaide! [22]
- 'To whom Ahura Mazda gave a thousand senses93 and ten thousand eyes to see. With those eyes and those senses, he watches the man who injures Mithra, the man who lies unto Mithra. Through those eyes and those senses, he is undeceivable, he, of the ten thousand spies, the powerful, all-knowing, undeceivable god. 'For his brightness and glory, I will offer him a sacrifice worth being heard.... (Ⅱ)
10. 83  
mithrem vouru-gaoyaoitîm ... jakhaurvånghem ýim dainghêush dainghupaitish bâdha ustânazastô zbayeiti avainghe, ýim zañtêush zañtupaitish bâdha ustânazastô zbayeiti avainghe.
- 'We sacrifice unto Mithra, the lord of wide pastures, .... sleepless, and ever awake; 'Whom the lord of the country invokes for help, with hands uplifted; 'Whom the lord of the town invokes for help, with hands uplifted; (Ⅱ)
10. 84  
ýim vîsô vîspaitish bâdha ustânazastô zbayeiti avainghe, ýim nmânahe nmânô-paitish bâdha ustânazastô zbayeiti avainghe, ýim dvâcina pithe hacimna bâdha ustânazastô zbayeiti avainghe, ýim drikhushcit ashôtkaêshô apayatô havâish dâtâish bâdha ustânazastô zbayeiti avainghe,
- 'Whom the lord of the borough invokes for help, with hands uplifted; 'Whom the master of the house invokes for help, with hands uplifted; 'Whom the ....94 in danger of death 95 invokes for help, with hands uplifted; 'Whom the poor man, who follows the good law, when wronged and deprived of his rights, invokes for help, with hands uplifted. (Ⅱ)
10. 85  
ýenghe vâxsh gerezânahe us ava raocå ashnaoiti ava pairi imãm zãm jasaiti vî hapta karshvãn jasaiti ýatcit nemangha vâcim baraiti ýat gaoshcit.
- 'The voice of his wailing reaches up to the sky, it goes over the earth all around, it goes over the seven karshwars, whether he utters his prayer in a low tone of voice96 or aloud. (Ⅱ)
10. 86  
ýâ vareta azimna badhâ ustânazastô zbayeiti avainghe gavaithîm paitishmaremna, kadha-nô arsha gavaithîm apayât paskât vazemnô mithrô ýô vouru-gaoyaoitish kadha-nô fraourvaêsayâiti ashahe paiti pañtãm drujô vaêsmenda azemnãm.
- 'The cow driven astray invokes him for help97, longing for the stables: ''When will that bull, Mithra, the lord of wide pastures, bring us back, and make us reach the stables? when will he turn us back to the right way from the den of the Druj where we were driven98?" (Ⅱ)
10. 87  
âat ýahmâi xshnûtô bavaiti mithrô ýô vouru-gaoyaoitish ahmâi jasaiti avainghe, âat ýahmâi tbishtô bavaiti mithrô ýô vouru-gaoyaoitish ahmâi frasciñdayeiti nmânemca vîsemca zañtûmca dah'yûmca dainghusastîmca. ahe raya ... tåscâ ýazamaide! [23]
- 'And to him with whom Mithra, the lord of wide pastures, has been satisfied, he comes with help; and of him with whom Mithra, the lord of wide pastures, has been offended, he crushes down the house, the borough, the town, the province, the country. 'For his brightness and glory, I will offer him a sacrifice worth being heard.... (Ⅱ)
10. 88  
mithrem vouru-gaoyaoitîm ... jakhaurvånghem ýim ýazata haomô frâshmish baêshazyô srîrô xshathryô zairidôithrô barezishte paiti barezahi haraithyô paiti barezayå ýat vaocê hûkairîm nãma anâhitem anâhitô anâhitât parô baresmen anâhitayât parô zaothrayât anâhitaêibyô parô vakhzhibyô.
- 'We sacrifice unto Mithra, the lord of wide pastures, .... sleepless, and ever awake; 'To whom the enlivening, healing, fair, lordly, golden-eyed Haoma offered up a sacrifice on the highest of the heights, on the Haraiti Bareza99, he the undefiled to one undefiled, with undefiled baresma, undefiled libations, and undefiled words; (Ⅱ)
10. 89  
ýim zaotârem stayata ahurô mazdå ashava âsu-ýasnem berezi-gâthrem, ýazata zaota âsu-ýasnô berezi-gâthrô berezata vaca zaota ahurâi mazdâi zaota ameshanãm speñtanãm, hô vâxsh us ava raocå ashnaot ava pairi imãm zãm jasat vîjasât vîspâish avi karshvãn ýâish hapta.
- 'Whom100 the holy Ahura Mazda has established as a priest, quick in performing the sacrifice and loud in song. He performed the sacrifice with a loud voice, as a priest quick in sacrifice and loud in song, a priest to Ahura Mazda, a priest to the Amesha-Spentas. His voice reached up to the sky, went over the earth all around, went over the seven keshwars. (Ⅱ)
10. 90  
ýô paoiryô hâvana haomã uzdasta stehrpaêsangha mainyutâshta haraithyô paiti barezayå, berejayat ahurô mazdå berejayen ameshå speñta ýenghå kehrpô huraodhayå ýahmâi hvare aurvat-aspem dûrât nemô baodhayeiti,
- 'Who first lifted up Haomas, in a mortar inlaid with stars and made of a heavenly substance. Ahura Mazda longed for him, the Amesha-Spentas longed for him, for the well-slapen body of him whom the swift-horsed sun awakes for prayer from afar101. (Ⅱ)
10. 91  
nemô mithrâi vouru-gaoyaoitêe hazangrô- gaoshâi baêvare-cashmaine, ýesnyô ahi vahmyô ýesnyô buyå vahmyô nmânâhu mashyâkanãm, ushta buyât ahmâi naire ýase-thwâ bâdha frâyazâite aêsmô-zastô baresmô-zastô gaozastô hâvanô-zastô frasnâtaêibya zastaêibya frasnâtaêibya hâvanaêibya frasteretât paiti baresmen uzdâtât paiti haomât srâvayamnât paiti ahunât vairyât.
- 'Hail to Mithra, the lord of wide pastures, who has a thousand ears and ten thousand eyes! Thou art worthy of sacrifice and prayer: mayest thou have sacrifice and prayer in the houses of men! Hail to the man who shall offer thee a sacrifice, with the holy wood in his hand, the baresma in his hand, the holy meat in his hand, the holy mortar in his hand102, with his hands well-washed, with the mortar well-washed, with the bundles of baresma tied up, the Haoma uplifted, and the Ahuna Vairya sung through. (Ⅱ)
10. 92  
aya daênaya fraoreñta ahurô mazdå ashava frâ vohu manô frâ ashem vahishtem frâ xshathrem vairîm frâ speñta ârmaiti frâ haurvata ameretâta, frâ-hê ameshå speñta bereja vereñta daênayâi, frâ-hê mazdå hvâpå ratuthwem barât gaêthanãm ýôi-thwâ vaênen dâmôhu ahûm ratûmca gaêthanãm ýaozhdâtârem ånghãm dâmanãm vahishtãm.
- 'The holy Ahura Mazda confessed that religion and so did Vohu-Mano, so did Asha-Vahishta, so did Khshathra-Vairya, so did Spenta-Armaiti, so did Haurvatat and Ameretat; and all the Amesha-Spentas longed for and confessed his religion. The kind Mazda conferred upon him the mastership of the world; and [so did they103] who saw thee amongst all creatures the right lord and master of the world, the best cleanser of these creatures. (Ⅱ)
10. 93  
adha vaêibya ahubya vaêibya nô ahubya nipayå âi mithra vouru-gaoyaoite aheca anghêush ýô astvatô ýasca asti manahyô pairi drvatat mahrkât pairi drvatat aêshmât pairi drvataêibyô haênêbyô ýå us xrûrem drafshem gerewnãn aêshmahe parô draomêbyô ýå aêshmô duzhdå drâvayât mat vîdhâtaot daêvô-dâtât.
- 'So mayest thou in both worlds, mayest thou keep us in both worlds, O Mithra, lord of wide pastures! both in this material world and in the world of the spirit, from the fiend of Death, from the fiend Aeshma104, from the fiendish hordes, that lift up the spear of havoc, and from the onsets of Aeshma, wherein the evil-doing Aeshma rushes along with Vidotu105, made by the Daevas. (Ⅱ)
10. 94  
adha-nô-tûm mithra vouru-gaoyaoite zâvare dayå hitaêibyô drvatâtem tanubyô pouru-spaxshtîm tbishyañtãm paiti-jaitîm dushmainyunãm hathrânivâitîm hamerethanãm aurvathanãm tbishyañtãm. ahe raya ... tåscâ ýazamaide! [24]
- 'So mayest thou, O Mithra, lord of wide pastures! give swiftness to our teams, strength to our own bodies, and that we may watch with full success those who hate us, smite down our foes, and destroy at one stroke our adversaries, our enemies and those who hate us106. 'For his brightness and glory, I will offer him a sacrifice worth being heard.... (Ⅱ)
10. 95  
mithrem vouru-gaoyaoitîm ... jakhaurvånghem ýô zem-frathå aiwyâiti pasca hû frâshmô-dâitîm marezaiti va karana ainghå zemô ýat pathanayå skarenayå dûraêpârayå, vîspem imat âdidhâiti ýat añtare zãm asmanemca,
- 'We sacrifice unto Mithra, the lord of wide pastures, .... sleepless, and ever awake; 'Who goes over the earth, all her breadth over, after the setting of the sun107, touches both ends of this wide, round earth, whose ends lie afar, and surveys everything that is between the earth and the heavens, (Ⅱ)
10. 96  
vazrem zastaya drazhemnô satafshtânem satô-dârem fravaêkhem vîrô-nyåñcim zarôish ayanghô frahixtem amavatô zaranyehe amavastemem zaênãm verethravastemem zaênãm.
- 'Swinging in his hands a club with a hundred knots, a hundred edges, that rushes forwards and fells men down; a club cast out of red brass, of strong, golden brass; the strongest of all weapons, the most victorious of all weapons108; (Ⅱ)
10. 97  
ýahmat haca frateresaiti angrô mainyush pouru-mahrkô ýahmat haca frateresaiti aêshmô duzhdå peshô-tanush ýahmat haca frateresaiti bûshyãsta darekhô-gava ýahmat haca fratereseñti vîspe mainyava daêva ýaêca varenya drvañtô.
- 'From whom Angra Mainyu, who is all death, flees away in fear; from whom Aeshma, the evil-doing Peshotanu109, flees away in fear; from whom the long-handed Bushyasta110 flees away in fear; from whom all the Daevas unseen and the Varenya fiends flee away in fear111. (Ⅱ)
10. 98  
mâ mithrahe vouru-gaoyaoitôish grañtahe vaêkhâi jasaêma, mâ-nô grañtô aipi-janyå mithra ýô vouru-gaoyaoitish ýô aojishtô ýazatanãm ýô tañcishtô ýazatanãm ýô thwaxshishtô ýazatanãm ýô âsishtô ýazatanãm ýô as verethrajãstemô ýazatanãm fraxshtaite paiti âya zemâ mithrô ýô vouru-gaoyaoitish. ahe raya ... tåscâ ýazamaide! [25]
- 'Oh! may we never fall across the rush of Mithra, the lord of wide pastures, when in anger112! May Mithra, the lord of wide pastures, never smite us in his anger; he who stands up upon this earth as the strongest of all gods, the most valiant of all gods, the most energetic of all gods, the swiftest of all gods, the most fiend-smiting of all gods, he, Mithra, the lord of wide pastures113. 'For his brightness and glory, I will offer him a sacrifice worth being heard.... (Ⅱ)
10. 99  
mithrem vouru-gaoyaoitîm ... jakhaurvånghem, ýahmat haca fratereseñta vîspe mainyava daêva ýaêca varenya drvañtô, fravazaite dainghupaitish mithrô ýô vouru-gaoyaoitish dashinem upa karanem ainghå zemô ýat pathanayå skarenayå dûraêpârayå.
- 'We sacrifice unto Mithra, the lord of wide pastures, .... sleepless, and ever awake; 'From whom all the Daevas unseen and the Varenya fiends flee away in fear114. 'The lord of nations, Mithra, the lord of wide pastures, drives forward at the right-hand side of this wide, round earth, whose ends lie afar. (Ⅱ)


Page: << 2
>>   1020