Ahunavaiti Gatha (chapters 28-34)
> Ahunavaiti Gatha (chapters 28-34)  :
14 Verses | Page 1 / 1
(L. H. Mills and James Darmesteter version)


Show / Hide
(Ⅱ)


33. 1  
According as it is with the laws that belong to the present life, so shall the Judge act with most just deed towards the man of the Lie and the man of the Right, and him whose false things and good things balance (in equal measure).
- ýathâish ithâ vareshaitê ýâ dâtâ anghêush paouruyehyâ ratûsh shyaothanâ razishtâ dregvataêcâ hyatcâ ashâunê ýeh'yâcâ hêmemyâsaitê mithahyâ ýâcâ hôi ârezvâ. (Ⅱ)
33. 2  
Whoso worketh ill for the liar by word or thought or hands, or converts his dependent to the good — such men meet the will of Ahura Mazda to his satisfaction.
- at ýê akem dregvâitê vacanghâ vâ at vâ mananghâ zastôibyâ vâ vareshaitî vanghâu vâ côithaitê astîm tôi vârâi râdeñtî ahurahyâ zaoshê mazdå. (Ⅱ)
33. 3  
Whose is most good to the righteous man, be he noble or member of the community or the brotherhood, Ahura — or with diligence cares for the cattle, he shall be hereafter in the pasture of Right and Good Thought [Asha and Vohu Manah].
- ýê ashâunê vahishtô hvaêtû vâ at vâ verezênyô airyamnâ vâ ahurâ vîdãs vâ thwaxshanghâ gavôi at hvô ashahyâ anghat vanghêushcâ vâstrê mananghô. (Ⅱ)
33. 4  
I who by worship would keep far from Thee, O Mazda, disobedience and Bad Thought, heresy from the nobles, and from the community the Lie, that is most near, and from the brotherhood the slanderers, and the worst herdsmen from the pastures of the cattle; --
- ýê thwat mazdâ asrushtîm akemcâ manô ýazâi apâ hvaêtêushcâ tarêmaitîm verezênah'yâcâ nazdishtãm drujem airyamanascâ nadeñtô gêushcâ vâstrât acishtem mañtûm. (Ⅱ)
33. 5  
I who would invoke thy Obedience as the greatest of all at the Consummation, attaining long life, and the Dominion of Good Thought, and the straight ways into Right, wherein Mazda Ahura dwells.
- ýastê vîspê-mazishtem seraoshem zbayâ avanghânê apânô daregô-jyâitîm â-xshathrem vanghêush mananghô ashât â erezûsh pathô ýaêshû mazdå ahurô shaêtî. (Ⅱ)
33. 6  
I, as a priest, who would learn the straight (paths) by the Right, would learn by the Best Spirit how to practice husbandry by that thought in which it is thought of; these Twain of Thine, O Ahura Mazda, I strive to see and take counsel with them.
- ýê zaotâ ashâ erezûsh hvô manyêush â vahishtât kayâ ahmât avâ mananghâ ýâ verezyeidyâi mañtâ vâstryâ dà tâ-tôi izyâi ahurâ mazdâ darshtôishcâ hêm-parshtôishcâ. (Ⅱ)
33. 7  
Come hither to me, O ye Best Ones, hither, O Mazda, in Thine own person and visibly, O Right and Good Thought, that I may be heard beyond the limits of the people. Let the august duties be manifest among us and clearly viewed.
- â-mâ âidûm vahishtâ â- hvaithyâcâ mazdâ dareshatcâ ashâ vohû mananghâ ýâ sruyê parê magâunô, âvish-nå añtare hêñtû nemahvaitîsh cithrå râtayô. (Ⅱ)
33. 8  
Consider ye my matters whereon I am active, O Good Thought, my worship, O Mazda, towards one like you, and O Right, the words of my praise. Grant, O Welfare and Immortality, your own everlasting blessing.
- frô-môi fravôizdûm arethâ tâ ýâ vohû shyavâi mananghâ ýasnem mazdâ xshmâvatô at vâ ashâ staomyâ vacå dâtâ vê ameretåscâ utayûitî haurvatâs draonô. (Ⅱ)
33. 9  
That Spirit of Thine, Mazda, together with the comfort of the Comrades Twain, who advance the Right, let the Best Thought bring through the Reform wrought by me. Sure is the support of those twain, whose souls are one.
- at tôi mazdâ têm mainyûm ashaoxshayañtå saredyayå hvâthrâ maêthâ mayâ vahishtâ baretû mananghâ ayå arôi hâkurenem ýayå haciñtê urvãnô. (Ⅱ)
33. 10  
All the pleasures of life which thou holdest, those that were, that are, and that shall be O Mazda, according to thy good will apportion them. Through Good Thought advance thou the body, through Dominion and Right at will.
- vîspå-stôi hujîtayô ýå-zî ångharê ýåscâ heñtî ýåscâ mazdâ bavaiñtî thwahmî hîsh zaoshê âbaxshôhvâ vohû uxshyâ mananghâ xshathrâ ashâcâ ushtâ tanûm. (Ⅱ)
33. 11  
The most mighty Ahura Mazda, and Piety, and Right that blesses our substance, and Good Thought and Dominion, hearken unto me, be merciful to me, when to each man the recompense comes.
- ýê sevishtô ahurô mazdåscâ ârmaitishcâ ashemcâ frâdat-gaêthem manascâ vohû xshathremcâ sraotâ-môi merezhdâtâ-môi âdâi kahyâicît paitî. (Ⅱ)
33. 12  
Rise up for me, O Ahura, through Armaiti give strength, through the holiest Spirit give might, O Mazda, through the good Recompense [âdâ, offering], through the Right give powerful prowess, through Good Thought give the reward.
- us-môi uzâreshvâ ahurâ ârmaitî tevîshîm dasvâ spênishtâ mainyû mazdâ vanghuyâ zavô âdâ ashâ hazô êmavat vohû mananghâ feseratûm. (Ⅱ)
33. 13  
To support me, O Thou that seest far onward, do ye assure me the incomparable things in your Dominion, O Ahura, as the Destiny of Good Thought. O Holy Armaiti, teach the Daenas about the Right.
- rafedhrâi vourucashânê dôishî-môi ýâ-vê abifrâ tâ xshathrahyâ ahurâ ýâ vanghêush ashish mananghô frô speñtâ ârmaitê ashâ daênå fradaxshayâ. (Ⅱ)
33. 14  
As an offering Zarathushtra brings the life of his own body, the choiceness of good thought, action, and speech, unto Mazda, unto the Right, Obedience, and Dominion.
- at râtãm zarathushtrô tanvascît hvah'yå ushtanem dadâitî paurvatâtem mananghascâ vanghêush mazdâi shyaothanahyâ ashâi ýâcâ uxdhah'yâcâ seraoshem xshathremcâ!
(15) (zôt u râspî,) ahyâ ýâsâ ... gêushcâ urvânem (2). dà ýathâ ahû vairyô ... (4). ashem vohû ... (3). ýathâishithãm hâitîm ýazamaide. ýenghê hâtãm ... tåscâ ýazamaide!!
(Ⅱ)


Page: 1
Chapter
| | | | | 33| |
>>   332