Chapter 32 On the Te of the saint.
>  
1 Verses | Page 1 / 1
(Ch'u Ta-Kao Version)


Show / Hide
(Ⅰ)
(Ⅱ)
(Ⅲ)
(Ⅳ)
(Ⅴ)
(Ⅵ)
(Ⅶ)
(Ⅷ)


32. 1  
When for the first time applied to function, it was named. In as much as names are given, one should also know where to stop. Knowing where to stop one can become imperishable.
Tao was always nameless.
- Chinese :

《道德經》: 夫佳兵者,不祥之器,物或惡之,故有道者不處。君子居則貴左,用兵則貴右。兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡為上。勝而不美,而美之者,是樂殺人。夫樂殺人者,則不可以得志於天下矣。吉事尚左,凶事尚右。偏將軍居左,上將軍居右,言以喪禮處之。殺人之衆,以哀悲泣之,戰勝以喪禮處之。

《老子河上公章句·偃武》: 夫佳兵者,不祥之器,物或惡之,故有道者不處。君子居則貴左,用兵則貴右。兵者,不祥之器,非君子之器,不得已而用之。恬淡為上。勝而不美,而美之者,是樂殺人。夫樂殺人者,則不可以得志於天下矣。吉事尚左,凶事尚右,偏將軍居左,上將軍居右。言以喪禮處之。殺人之眾,以哀悲泣之;戰勝,以喪禮處之。

《郭店·老子丙》: 君子居則貴左,用兵則貴右。故曰:兵者,□□□□□□得已而用之。銛襲為上,弗美也。美之,是樂殺人。夫樂□□□□以得志於天下。故吉事上左,喪事上右。是以偏將軍居左,上將軍居右,言以喪禮居之也。故殺□□則以哀悲位之;戰勝,則以喪禮居之。

《馬王堆·老子甲道經》: 夫兵者,不祥之器□,物或惡之,故有欲者弗居。君子居則貴左,用兵則貴右。故兵者非君子之器也,□□不祥之器也,不得已而用之,銛襲為上,勿美也。若美之,是樂殺人也。夫樂殺人,不可以得志於天下矣。是以吉事上左,喪事上右。是以便將軍居左,上將軍居右,言以喪禮居之也。殺人眾,以悲依立之,戰勝以喪禮處之。

《馬王堆·老子乙道經》: 夫兵者,不祥之器也,物或亞□□□□□□□。□子居則貴左,用兵則貴右。故兵者非君子之器;兵者不祥□器也,不得已而用之,銛龍為上,勿美也。若美之,是樂殺人也。夫樂殺人,不可以得志於天下矣。是以吉事□□□□□□,是以偏將軍居左,而上將軍居右,言以喪禮居之也。殺□□□□□立□□朕而以喪禮處之。
(Ⅰ)
- He Shanggong (English) :

Tao is eternally without a name.

Tao may be Yin or Yang, may grow or decline, may exist or perish. Therefore it is without a constant name.

It is simple though small. In the empire nobody dares to serve it.

Tao is simple though small, subtle, mysterious and shapeless. Within the empire nobody risks to be a servant serving Tao.

If the princes and the king were able to serve it, everything would spontaneously submit.

If the princes and the king were able to retain Tao and non-action, everything would spontaneously submit and follow the changes of Te.

Heaven and earth would unite to send down the sweet dew.

If the princes and the king are able to adapt themselves in their doings to the changes of heaven and earth, then heaven sends down sweet dew as a good omen.

As to the people, if nobody orders them about, they are of themselves equal.

If heaven sends down favourable omina, then the creatures have nobody to govern them and become of themselves equal as if they were unified.

The beginning rules those having names.

The beginning is Tao. Those having names are the creatures. Tao, as having no name, is able to govern those that have names. What is shapeless entirely rules what is shaped.

Names also exhaust existence.

既 = 盡to exhaust. The things, as they have names, are exhausted through their existence. Their essence strives to rebel against Tao and to become separated from Te. Thereby their bodies are ruined and defiled.

Heaven will also know when to stop.

If man is able to take Tao for his model and to follow Te, heaven will also of itself know when to stop.

If it knows when to stop, then there will be no danger.

If heaven knows when to stop, then the magical power of the spirits is preserved and not endangered.

Tao’s existence in the world may be compared to the relations of the rivers and torrents to the [Yang-tse-]chiang and the sea.

This means: Tao’s relations within the world to man correspond to the harmony with which rivers and torrents mutually mingle their floods with the [Yangtse-]chiang and the sea.

(Ⅱ)
- He Shanggong (Chinese) :

道常無名,道能陰能陽,能弛能張,能存能亡,故無常名也。樸雖小,天下莫能臣也。道樸雖小,微妙無形,天下不敢有臣使道者也。侯王若能守之,萬物將自賓。侯王若能守道無為,萬物將自賓,服從於德也。天地相合,以降甘露,侯王動作能與天相應和,天即降下甘露善瑞也。民莫之令而自均。天降甘露善瑞,則萬物莫有教令之者,皆自均調若一也。始制有名,始,道也。有名,萬物也。 道無名能制於有名,無形,能制於有形也。名亦既有,既,盡也。有名之物,盡有情欲,叛道離德,故身毀辱也。夫亦將知之。人能法道行德,天亦將自知之。知之,所以不殆。天知之,則神靈祐助,不復危怠。譬道之在天下,猶川谷之與江海。譬言道之在天下,與人相應和,如川谷與江海相流通也。
(Ⅲ)
- Wing-Tsit Chan (1963) :

Tao is eternal and has no name. Though its simplicity seems insignificant, none in the world can master it.
If kings and barons would hold on to it, all things would submit to the spontaneously.
Heaven and earth unite to drip sweet dew. Without the command of men, its drips evenly over all.
As soon as there were regulations and institutions, there were names. As soon as there were names, know that it is time to stop. It is by knowing when to stop that one can be free from danger.
Analogically, Tao in the world may be compared to rivers and streams running into the sea.
(Ⅳ)
- Ellen Marie Chen (1989) :

Tao everlasting (ch'ang) is the nameless uncarved wood (p'u).
Though small,
Nothing under heaven can subjugate it (mo neng ch'en).
If kings and barons can abide by (shou) it,
All creatures will arrive as guests (pin) to a banquet.
Heaven and earth unite,
To send down the sweet rain.
Without being commanded by the people (mo chih ling),
It falls evenly (chün) by itself.
At the beginning of institution names come to be.
Once there are names,
One must know when to stop (chih chih).
One who knows when to stop does not become exhausted (pu tai).
Tao in the world is like
Valley streams flowing into rivers and seas. (Ⅴ)
- World by world translation :

Traditional // simplified // pinyin // definition // dictionary
夫 // 夫 // fū // ① mari // Chinese-French
夫 // 夫 // fū // ① husband ② man ③ manual worker ④ conscripted laborer (old) // CC-CEDICT
夫 // 夫 // fú // ① (classical) this, that ② he, she, they ③ (exclamatory final particle) ④ (initial particle, introduces an opinion) // CC-CEDICT
佳 // 佳 // jiā // ① joli ② beau ③ bon // Chinese-French
佳 // 佳 // jiā // ① surname Jia // CC-CEDICT
佳 // 佳 // jiā // ① beautiful ② fine ③ good // CC-CEDICT
兵 // 兵 // bīng // ① soldat ② arme ③ armée ④ militaire ⑤ guerre ⑥ stratégie // Chinese-French
兵 // 兵 // bīng // ① soldiers ② a force ③ an army ④ weapons ⑤ arms ⑥ military ⑦ warlike ⑧ CL:個|个[ge4] // CC-CEDICT
者 // 者 // zhě // ① (placé après un adjectif ou un verbe est utilisé comme substantif pour désigner une personne ou une chose) // Chinese-French
者 // 者 // zhě // ① (after a verb or adjective) one who (is) ... ② (after a noun) person involved in ... ③ -er ④ -ist ⑤ (used after a number or 後|后[hou4] or 前[qian2] to refer to sth mentioned previously) ⑥ (used after a term, to mark a pause before defining the term) ⑦ (old) (used at the end of a command) ⑧ (old) this // CC-CEDICT
不祥 // 不祥 // bù xiáng // ① sinistre ② inquiétant ③ néfaste // Chinese-French
不祥 // 不祥 // bù xiáng // ① ominous ② inauspicious // CC-CEDICT
之 // 之 // zhī // ① (remplaçant une personne ou une chose comme complément) ② (particule possessive dans différentes expressions) // Chinese-French
之 // 之 // zhī // ① (possessive particle, literary equivalent of 的[de5]) ② him ③ her ④ it // CC-CEDICT
器 // 器 // qì // ① ustensile ② appareil ③ objet ④ organe ⑤ capacité ⑥ talent // Chinese-French
器 // 器 // qì // ① device ② tool ③ utensil ④ CL:臺|台[tai2] // CC-CEDICT
物 // 物 // wù // ① objet ② chose ③ être, matière // Chinese-French
物 // 物 // wù // ① thing ② object ③ matter ④ abbr. for physics 物理 // CC-CEDICT
或 // 或 // huò // ① ou ② soit...soit... ③ probablement ④ peut-être // Chinese-French
或 // 或 // huò // ① maybe ② perhaps ③ might ④ possibly ⑤ or // CC-CEDICT
惡 // 恶 // è // ① mauvais ② méchant ③ vicieux // Chinese-French
惡 // 恶 // è // ① evil ② fierce ③ vicious ④ ugly ⑤ coarse ⑥ to harm // CC-CEDICT
惡 // 恶 // ě // ① mal // Chinese-French
惡 // 恶 // ě // ① see 惡心|恶心[e3 xin1] // CC-CEDICT
惡 // 恶 // wù // ① haïr ② détestable // Chinese-French
惡 // 恶 // wù // ① to hate ② to loathe ③ ashamed ④ to fear ⑤ to slander // CC-CEDICT
之 // 之 // zhī // ① (remplaçant une personne ou une chose comme complément) ② (particule possessive dans différentes expressions) // Chinese-French
之 // 之 // zhī // ① (possessive particle, literary equivalent of 的[de5]) ② him ③ her ④ it // CC-CEDICT
故 // 故 // gù // ① incident ② cause ③ à dessein ④ exprès ⑤ raison ⑥ ancien ⑦ mourir // Chinese-French
故 // 故 // gù // ① happening ② instance ③ reason ④ cause ⑤ intentional ⑥ former ⑦ old ⑧ friend ⑨ therefore ⑩ hence ⑪ (of people) to die, dead // CC-CEDICT
有道 // 有道 // yǒu dào // ① to have attained the Way ② (of a government or a ruler) enlightened ③ wise and just // CC-CEDICT
者 // 者 // zhě // ① (placé après un adjectif ou un verbe est utilisé comme substantif pour désigner une personne ou une chose) // Chinese-French
者 // 者 // zhě // ① (after a verb or adjective) one who (is) ... ② (after a noun) person involved in ... ③ -er ④ -ist ⑤ (used after a number or 後|后[hou4] or 前[qian2] to refer to sth mentioned previously) ⑥ (used after a term, to mark a pause before defining the term) ⑦ (old) (used at the end of a command) ⑧ (old) this // CC-CEDICT
不 // 不 // bù // ① ne... pas ② non ③ (pour former une question placé à la fin d'une phrase, pour indiquer l'indifférence avec shen me ④ pour indiquer une alternative avec jiu) // Chinese-French
不 // 不 // bù // ① (negative prefix) ② not ③ no // CC-CEDICT
處 // 处 // chù // ① lieu ② endroit ③ département ④ service // Chinese-French
處 // 处 // chù // ① place ② location ③ spot ④ point ⑤ office ⑥ department ⑦ bureau ⑧ respect ⑨ classifier for locations or items of damage: spot, point // CC-CEDICT
處 // 处 // chǔ // ① s'entendre (bien ou mal) ② se trouver ③ punir ④ habiter // Chinese-French
處 // 处 // chǔ // ① to reside ② to live ③ to dwell ④ to be in ⑤ to be situated at ⑥ to stay ⑦ to get along with ⑧ to be in a position of ⑨ to deal with ⑩ to discipline ⑪ to punish // CC-CEDICT
君子 // 君子 // jūn zǐ // ① homme d'honneur ② gentleman // Chinese-French
君子 // 君子 // jūn zǐ // ① nobleman ② person of noble character // CC-CEDICT
居 // 居 // jū // ① résidence ② habitation ③ résider ④ habiter ⑤ se trouver // Chinese-French
居 // 居 // jū // ① surname Ju // CC-CEDICT
居 // 居 // jū // ① to reside ② to be (in a certain position) ③ to store up ④ to be at a standstill ⑤ residence ⑥ house ⑦ restaurant ⑧ classifier for bedrooms // CC-CEDICT
居 // 居 // jī // ① (archaic) sentence-final particle expressing a doubting attitude // CC-CEDICT
則 // 则 // zé // ① règle ② règlement ③ alors ④ donc // Chinese-French
則 // 则 // zé // ① (conjunction used to express contrast with a previous clause) but ② then ③ standard ④ norm ⑤ principle ⑥ to imitate ⑦ to follow ⑧ classifier for written items // CC-CEDICT
貴 // 贵 // guì // ① cher ② coûteux ③ précieux // Chinese-French
貴 // 贵 // guì // ① expensive ② noble ③ precious ④ (honorific) your // CC-CEDICT
左 // 左 // zuǒ // ① gauche ② opposé // Chinese-French
左 // 左 // zuǒ // ① surname Zuo // CC-CEDICT
左 // 左 // zuǒ // ① left ② the Left (politics) ③ east ④ unorthodox ⑤ queer ⑥ wrong ⑦ differing ⑧ opposite ⑨ variant of 佐[zuo3] // CC-CEDICT
用 // 用 // yòng // ① utiliser ② employer ③ avoir à faire ceci ou cela ④ manger ou boire ⑤ frais ou dépenses ⑥ utilité ⑦ c'est pourquoi ⑧ donc ⑨ par conséquent // Chinese-French
用 // 用 // yòng // ① to use ② to employ ③ to have to ④ to eat or drink ⑤ expense or outlay ⑥ usefulness ⑦ hence ⑧ therefore // CC-CEDICT
兵 // 兵 // bīng // ① soldat ② arme ③ armée ④ militaire ⑤ guerre ⑥ stratégie // Chinese-French
兵 // 兵 // bīng // ① soldiers ② a force ③ an army ④ weapons ⑤ arms ⑥ military ⑦ warlike ⑧ CL:個|个[ge4] // CC-CEDICT
則 // 则 // zé // ① règle ② règlement ③ alors ④ donc // Chinese-French
則 // 则 // zé // ① (conjunction used to express contrast with a previous clause) but ② then ③ standard ④ norm ⑤ principle ⑥ to imitate ⑦ to follow ⑧ classifier for written items // CC-CEDICT
貴 // 贵 // guì // ① cher ② coûteux ③ précieux // Chinese-French
貴 // 贵 // guì // ① expensive ② noble ③ precious ④ (honorific) your // CC-CEDICT
右 // 右 // yòu // ① droite ② côté droit // Chinese-French
右 // 右 // yòu // ① right (-hand) ② the Right (politics) ③ west (old) // CC-CEDICT
兵 // 兵 // bīng // ① soldat ② arme ③ armée ④ militaire ⑤ guerre ⑥ stratégie // Chinese-French
兵 // 兵 // bīng // ① soldiers ② a force ③ an army ④ weapons ⑤ arms ⑥ military ⑦ warlike ⑧ CL:個|个[ge4] // CC-CEDICT
者 // 者 // zhě // ① (placé après un adjectif ou un verbe est utilisé comme substantif pour désigner une personne ou une chose) // Chinese-French
者 // 者 // zhě // ① (after a verb or adjective) one who (is) ... ② (after a noun) person involved in ... ③ -er ④ -ist ⑤ (used after a number or 後|后[hou4] or 前[qian2] to refer to sth mentioned previously) ⑥ (used after a term, to mark a pause before defining the term) ⑦ (old) (used at the end of a command) ⑧ (old) this // CC-CEDICT
不祥 // 不祥 // bù xiáng // ① sinistre ② inquiétant ③ néfaste // Chinese-French
不祥 // 不祥 // bù xiáng // ① ominous ② inauspicious // CC-CEDICT
之 // 之 // zhī // ① (remplaçant une personne ou une chose comme complément) ② (particule possessive dans différentes expressions) // Chinese-French
之 // 之 // zhī // ① (possessive particle, literary equivalent of 的[de5]) ② him ③ her ④ it // CC-CEDICT
器 // 器 // qì // ① ustensile ② appareil ③ objet ④ organe ⑤ capacité ⑥ talent // Chinese-French
器 // 器 // qì // ① device ② tool ③ utensil ④ CL:臺|台[tai2] // CC-CEDICT
非 // 非 // fēi // ① ne pas ② faux ③ abréviation d'Afrique ④ 175e radical // Chinese-French
非 // 非 // fēi // ① abbr. for 非洲[Fei1 zhou1], Africa // CC-CEDICT
非 // 非 // fēi // ① to not be ② not ③ wrong ④ incorrect ⑤ non- ⑥ un- ⑦ in- ⑧ to reproach or blame ⑨ (colloquial) to insist on ⑩ simply must // CC-CEDICT
君子 // 君子 // jūn zǐ // ① homme d'honneur ② gentleman // Chinese-French
君子 // 君子 // jūn zǐ // ① nobleman ② person of noble character // CC-CEDICT
之 // 之 // zhī // ① (remplaçant une personne ou une chose comme complément) ② (particule possessive dans différentes expressions) // Chinese-French
之 // 之 // zhī // ① (possessive particle, literary equivalent of 的[de5]) ② him ③ her ④ it // CC-CEDICT
器 // 器 // qì // ① ustensile ② appareil ③ objet ④ organe ⑤ capacité ⑥ talent // Chinese-French
器 // 器 // qì // ① device ② tool ③ utensil ④ CL:臺|台[tai2] // CC-CEDICT
不得已 // 不得已 // bù dé yǐ // ① à contrecoeur // Chinese-French
不得已 // 不得已 // bù dé yǐ // ① to act against one's will ② to have no alternative but to ③ to have to ④ to have no choice ⑤ must // CC-CEDICT
而 // 而 // ér // ① et ② mais ③ tandis que ④ alors que // Chinese-French
而 // 而 // ér // ① and ② as well as ③ and so ④ but (not) ⑤ yet (not) ⑥ (indicates causal relation) ⑦ (indicates change of state) ⑧ (indicates contrast) // CC-CEDICT
用 // 用 // yòng // ① utiliser ② employer ③ avoir à faire ceci ou cela ④ manger ou boire ⑤ frais ou dépenses ⑥ utilité ⑦ c'est pourquoi ⑧ donc ⑨ par conséquent // Chinese-French
用 // 用 // yòng // ① to use ② to employ ③ to have to ④ to eat or drink ⑤ expense or outlay ⑥ usefulness ⑦ hence ⑧ therefore // CC-CEDICT
之 // 之 // zhī // ① (remplaçant une personne ou une chose comme complément) ② (particule possessive dans différentes expressions) // Chinese-French
之 // 之 // zhī // ① (possessive particle, literary equivalent of 的[de5]) ② him ③ her ④ it // CC-CEDICT
恬淡 // 恬淡 // tián dàn // ① désintéressé // Chinese-French
恬淡 // 恬淡 // tián dàn // ① quiet and contented ② indifferent to fame or gain // CC-CEDICT
為 // 为 // wèi // ① because of ② for ③ to // CC-CEDICT
為 // 为 // wéi // ① as (in the capacity of) ② to take sth as ③ to act as ④ to serve as ⑤ to behave as ⑥ to become ⑦ to be ⑧ to do ⑨ by (in the passive voice) // CC-CEDICT
上 // 上 // shàng // ① monter ② grimper ③ partir pour ④ mettre ⑤ fixer ⑥ appliquer (un remède) ⑦ supérieur ⑧ haut ⑨ premier ⑩ précédent // Chinese-French
上 // 上 // shàng // ① on top ② upon ③ above ④ upper ⑤ previous ⑥ first (of multiple parts) ⑦ to climb ⑧ to get onto ⑨ to go up ⑩ to attend (class or university) // CC-CEDICT
上 // 上 // shǎng // ① see 上聲|上声[shang3 sheng1] // CC-CEDICT
勝 // 胜 // shèng // ① remarquable ② excellent ③ supérieur ④ être égal à ⑤ être à la hauteur de ⑥ pouvoir supporter ⑦ victoire ⑧ succès ⑨ vaincre ⑩ remporter la victoire sur ⑪ surpasser ⑫ dépasser // Chinese-French
勝 // 胜 // shèng // ① victory ② success ③ to beat ④ to defeat ⑤ to surpass ⑥ victorious ⑦ superior to ⑧ to get the better of ⑨ better than ⑩ surpassing ⑪ superb (of vista) ⑫ beautiful (scenery) ⑬ wonderful (view) ⑭ (Taiwan pr. [sheng1]) able to bear ⑮ equal to (a task) // CC-CEDICT
而 // 而 // ér // ① et ② mais ③ tandis que ④ alors que // Chinese-French
而 // 而 // ér // ① and ② as well as ③ and so ④ but (not) ⑤ yet (not) ⑥ (indicates causal relation) ⑦ (indicates change of state) ⑧ (indicates contrast) // CC-CEDICT
不 // 不 // bù // ① ne... pas ② non ③ (pour former une question placé à la fin d'une phrase, pour indiquer l'indifférence avec shen me ④ pour indiquer une alternative avec jiu) // Chinese-French
不 // 不 // bù // ① (negative prefix) ② not ③ no // CC-CEDICT
美 // 美 // měi // ① beau, élégant ② excellent ③ louer ④ abréviation d'Amérique // Chinese-French
美 // 美 // měi // ① the Americas ② abbr. for 美洲[Mei3 zhou1] ③ USA ④ abbr. for 美國|美国[Mei3 guo2] // CC-CEDICT
美 // 美 // měi // ① beautiful ② very satisfactory ③ good ④ to beautify ⑤ to be pleased with oneself // CC-CEDICT
而 // 而 // ér // ① et ② mais ③ tandis que ④ alors que // Chinese-French
而 // 而 // ér // ① and ② as well as ③ and so ④ but (not) ⑤ yet (not) ⑥ (indicates causal relation) ⑦ (indicates change of state) ⑧ (indicates contrast) // CC-CEDICT
美 // 美 // měi // ① beau, élégant ② excellent ③ louer ④ abréviation d'Amérique // Chinese-French
美 // 美 // měi // ① the Americas ② abbr. for 美洲[Mei3 zhou1] ③ USA ④ abbr. for 美國|美国[Mei3 guo2] // CC-CEDICT
美 // 美 // měi // ① beautiful ② very satisfactory ③ good ④ to beautify ⑤ to be pleased with oneself // CC-CEDICT
之 // 之 // zhī // ① (remplaçant une personne ou une chose comme complément) ② (particule possessive dans différentes expressions) // Chinese-French
之 // 之 // zhī // ① (possessive particle, literary equivalent of 的[de5]) ② him ③ her ④ it // CC-CEDICT
者 // 者 // zhě // ① (placé après un adjectif ou un verbe est utilisé comme substantif pour désigner une personne ou une chose) // Chinese-French
者 // 者 // zhě // ① (after a verb or adjective) one who (is) ... ② (after a noun) person involved in ... ③ -er ④ -ist ⑤ (used after a number or 後|后[hou4] or 前[qian2] to refer to sth mentioned previously) ⑥ (used after a term, to mark a pause before defining the term) ⑦ (old) (used at the end of a command) ⑧ (old) this // CC-CEDICT
是 // 是 // shì // ① être ② oui ③ correct // Chinese-French
是 // 是 // shì // ① is ② are ③ am ④ yes ⑤ to be // CC-CEDICT
昰 // 是 // shì // ① variant of 是[shi4] ② (used in given names) // CC-CEDICT
樂 // 乐 // lè // ① joyeux ② gai // Chinese-French
樂 // 乐 // lè // ① surname Le // CC-CEDICT
樂 // 乐 // lè // ① happy ② cheerful ③ to laugh // CC-CEDICT
樂 // 乐 // yuè // ① musique // Chinese-French
樂 // 乐 // yuè // ① surname Yue // CC-CEDICT
樂 // 乐 // yuè // ① music // CC-CEDICT
殺人 // 杀人 // shā rén // ① assassiner ② tuer // Chinese-French
殺人 // 杀人 // shā rén // ① homicide ② to murder ③ to kill (a person) // CC-CEDICT
夫 // 夫 // fū // ① mari // Chinese-French
夫 // 夫 // fū // ① husband ② man ③ manual worker ④ conscripted laborer (old) // CC-CEDICT
夫 // 夫 // fú // ① (classical) this, that ② he, she, they ③ (exclamatory final particle) ④ (initial particle, introduces an opinion) // CC-CEDICT
樂 // 乐 // lè // ① joyeux ② gai // Chinese-French
樂 // 乐 // lè // ① surname Le // CC-CEDICT
樂 // 乐 // lè // ① happy ② cheerful ③ to laugh // CC-CEDICT
樂 // 乐 // yuè // ① musique // Chinese-French
樂 // 乐 // yuè // ① surname Yue // CC-CEDICT
樂 // 乐 // yuè // ① music // CC-CEDICT
殺人者 // 杀人者 // shā rén zhě // ① les tueurs (nouvelle) // Chinese-French
則 // 则 // zé // ① règle ② règlement ③ alors ④ donc // Chinese-French
則 // 则 // zé // ① (conjunction used to express contrast with a previous clause) but ② then ③ standard ④ norm ⑤ principle ⑥ to imitate ⑦ to follow ⑧ classifier for written items // CC-CEDICT
不可以 // 不可以 // bù kě yǐ // ① ne pas pouvoir // Chinese-French
不可以 // 不可以 // bù kě yǐ // ① may not // CC-CEDICT
得誌 // 得志 // dé zhì // ① réaliser ses ambitions ② arriver à ses fins // Chinese-French
得誌 // 得志 // dé zhì // ① to accomplish one's ambition ② a dream come true ③ to enjoy success // CC-CEDICT
於 // 于 // yú // ① dans ② à ③ de ④ par ⑤ que // Chinese-French
於 // 于 // yú // ① in ② at ③ to ④ from ⑤ by ⑥ than ⑦ out of // CC-CEDICT
於 // 於 // wū // ① en ② dans ③ pour ④ par // Chinese-French
於 // 於 // wū // ① (literary) Oh! ② Ah! // CC-CEDICT
於 // 於 // yū // ① surname Yu ② Taiwan pr. [Yu2] // CC-CEDICT
天下 // 天下 // tiān xià // ① empire céleste // Chinese-French
天下 // 天下 // tiān xià // ① land under heaven ② the whole world ③ the whole of China ④ realm ⑤ rule // CC-CEDICT
矣 // 矣 // yǐ // ① (finale) : c'est tout // Chinese-French
矣 // 矣 // yǐ // ① classical final particle, similar to modern 了[le5] // CC-CEDICT
吉事 // 吉事 // jí shì // ① auspicious event // CC-CEDICT
尚 // 尚 // shàng // ① estimer ② encore // Chinese-French
尚 // 尚 // shàng // ① surname Shang // CC-CEDICT
尚 // 尚 // shàng // ① still ② yet ③ to value ④ to esteem // CC-CEDICT
左 // 左 // zuǒ // ① gauche ② opposé // Chinese-French
左 // 左 // zuǒ // ① surname Zuo // CC-CEDICT
左 // 左 // zuǒ // ① left ② the Left (politics) ③ east ④ unorthodox ⑤ queer ⑥ wrong ⑦ differing ⑧ opposite ⑨ variant of 佐[zuo3] // CC-CEDICT
凶事 // 凶事 // xiōng shì // ① fateful accident ② inauspicious matter (involving death or casualties) // CC-CEDICT
尚 // 尚 // shàng // ① estimer ② encore // Chinese-French
尚 // 尚 // shàng // ① surname Shang // CC-CEDICT
尚 // 尚 // shàng // ① still ② yet ③ to value ④ to esteem // CC-CEDICT
右 // 右 // yòu // ① droite ② côté droit // Chinese-French
右 // 右 // yòu // ① right (-hand) ② the Right (politics) ③ west (old) // CC-CEDICT
偏將 // 偏将 // piān jiàng // ① deputy general // CC-CEDICT
軍 // 军 // jūn // ① armée ② troupe // Chinese-French
軍 // 军 // jūn // ① army ② military ③ arms ④ CL:個|个[ge4] // CC-CEDICT
居 // 居 // jū // ① résidence ② habitation ③ résider ④ habiter ⑤ se trouver // Chinese-French
居 // 居 // jū // ① surname Ju // CC-CEDICT
居 // 居 // jū // ① to reside ② to be (in a certain position) ③ to store up ④ to be at a standstill ⑤ residence ⑥ house ⑦ restaurant ⑧ classifier for bedrooms // CC-CEDICT
居 // 居 // jī // ① (archaic) sentence-final particle expressing a doubting attitude // CC-CEDICT
左 // 左 // zuǒ // ① gauche ② opposé // Chinese-French
左 // 左 // zuǒ // ① surname Zuo // CC-CEDICT
左 // 左 // zuǒ // ① left ② the Left (politics) ③ east ④ unorthodox ⑤ queer ⑥ wrong ⑦ differing ⑧ opposite ⑨ variant of 佐[zuo3] // CC-CEDICT
上將軍 // 上将军 // shàng jiàng jūn // ① commandant en chef // Chinese-French
上將軍 // 上将军 // shàng jiàng jūn // ① top general ② commander-in-chief // CC-CEDICT
居 // 居 // jū // ① résidence ② habitation ③ résider ④ habiter ⑤ se trouver // Chinese-French
居 // 居 // jū // ① surname Ju // CC-CEDICT
居 // 居 // jū // ① to reside ② to be (in a certain position) ③ to store up ④ to be at a standstill ⑤ residence ⑥ house ⑦ restaurant ⑧ classifier for bedrooms // CC-CEDICT
居 // 居 // jī // ① (archaic) sentence-final particle expressing a doubting attitude // CC-CEDICT
右 // 右 // yòu // ① droite ② côté droit // Chinese-French
右 // 右 // yòu // ① right (-hand) ② the Right (politics) ③ west (old) // CC-CEDICT
言 // 言 // yán // ① dire ② mot ③ parole ④ opinion ⑤ propos // Chinese-French
言 // 言 // yán // ① words ② speech ③ to say ④ to talk // CC-CEDICT
以 // 以 // yǐ // ① prendre ② utiliser ③ selon ④ à cause de ⑤ pour // Chinese-French
以 // 以 // yǐ // ① abbr. for Israel 以色列[Yi3 se4 lie4] // CC-CEDICT
以 // 以 // yǐ // ① to use ② by means of ③ according to ④ in order to ⑤ because of ⑥ at (a certain date or place) // CC-CEDICT
㕥 // 以 // yǐ // ① old variant of 以[yi3] // CC-CEDICT
㠯 // 以 // yǐ // ① old variant of 以[yi3] // CC-CEDICT
喪禮 // 丧礼 // sāng lǐ // ① enterrement // Chinese-French
喪禮 // 丧礼 // sāng lǐ // ① funeral // CC-CEDICT
處 // 处 // chù // ① lieu ② endroit ③ département ④ service // Chinese-French
處 // 处 // chù // ① place ② location ③ spot ④ point ⑤ office ⑥ department ⑦ bureau ⑧ respect ⑨ classifier for locations or items of damage: spot, point // CC-CEDICT
處 // 处 // chǔ // ① s'entendre (bien ou mal) ② se trouver ③ punir ④ habiter // Chinese-French
處 // 处 // chǔ // ① to reside ② to live ③ to dwell ④ to be in ⑤ to be situated at ⑥ to stay ⑦ to get along with ⑧ to be in a position of ⑨ to deal with ⑩ to discipline ⑪ to punish // CC-CEDICT
之 // 之 // zhī // ① (remplaçant une personne ou une chose comme complément) ② (particule possessive dans différentes expressions) // Chinese-French
之 // 之 // zhī // ① (possessive particle, literary equivalent of 的[de5]) ② him ③ her ④ it // CC-CEDICT
殺人 // 杀人 // shā rén // ① assassiner ② tuer // Chinese-French
殺人 // 杀人 // shā rén // ① homicide ② to murder ③ to kill (a person) // CC-CEDICT
之 // 之 // zhī // ① (remplaçant une personne ou une chose comme complément) ② (particule possessive dans différentes expressions) // Chinese-French
之 // 之 // zhī // ① (possessive particle, literary equivalent of 的[de5]) ② him ③ her ④ it // CC-CEDICT
衆 // 众 // zhòng // ① nombreux ② foule // Chinese-French
衆 // 众 // zhòng // ① variant of 眾|众[zhong4] // CC-CEDICT
以 // 以 // yǐ // ① prendre ② utiliser ③ selon ④ à cause de ⑤ pour // Chinese-French
以 // 以 // yǐ // ① abbr. for Israel 以色列[Yi3 se4 lie4] // CC-CEDICT
以 // 以 // yǐ // ① to use ② by means of ③ according to ④ in order to ⑤ because of ⑥ at (a certain date or place) // CC-CEDICT
㕥 // 以 // yǐ // ① old variant of 以[yi3] // CC-CEDICT
㠯 // 以 // yǐ // ① old variant of 以[yi3] // CC-CEDICT
哀 // 哀 // āi // ① douleur ② être affligé ③ lamentation ④ pitié // Chinese-French
哀 // 哀 // āi // ① Ai (c. 2000 BC), sixth of legendary Flame Emperors 炎帝[Yan2 di4] descended from Shennong 神農|神农[Shen2 nong2] Farmer God, also known as Li 釐|厘[Li2] // CC-CEDICT
哀 // 哀 // āi // ① sorrow ② grief ③ pity ④ to grieve for ⑤ to pity ⑥ to lament ⑦ to condole // CC-CEDICT
悲泣 // 悲泣 // bēi qì // ① pleurer de douleur // Chinese-French
悲泣 // 悲泣 // bēi qì // ① to weep with grief // CC-CEDICT
之 // 之 // zhī // ① (remplaçant une personne ou une chose comme complément) ② (particule possessive dans différentes expressions) // Chinese-French
之 // 之 // zhī // ① (possessive particle, literary equivalent of 的[de5]) ② him ③ her ④ it // CC-CEDICT
戰勝 // 战胜 // zhàn shèng // ① vaincre ② l'emporter sur // Chinese-French
戰勝 // 战胜 // zhàn shèng // ① to prevail over ② to defeat ③ to surmount // CC-CEDICT
以 // 以 // yǐ // ① prendre ② utiliser ③ selon ④ à cause de ⑤ pour // Chinese-French
以 // 以 // yǐ // ① abbr. for Israel 以色列[Yi3 se4 lie4] // CC-CEDICT
以 // 以 // yǐ // ① to use ② by means of ③ according to ④ in order to ⑤ because of ⑥ at (a certain date or place) // CC-CEDICT
㕥 // 以 // yǐ // ① old variant of 以[yi3] // CC-CEDICT
㠯 // 以 // yǐ // ① old variant of 以[yi3] // CC-CEDICT
喪禮 // 丧礼 // sāng lǐ // ① enterrement // Chinese-French
喪禮 // 丧礼 // sāng lǐ // ① funeral // CC-CEDICT
處 // 处 // chù // ① lieu ② endroit ③ département ④ service // Chinese-French
處 // 处 // chù // ① place ② location ③ spot ④ point ⑤ office ⑥ department ⑦ bureau ⑧ respect ⑨ classifier for locations or items of damage: spot, point // CC-CEDICT
處 // 处 // chǔ // ① s'entendre (bien ou mal) ② se trouver ③ punir ④ habiter // Chinese-French
處 // 处 // chǔ // ① to reside ② to live ③ to dwell ④ to be in ⑤ to be situated at ⑥ to stay ⑦ to get along with ⑧ to be in a position of ⑨ to deal with ⑩ to discipline ⑪ to punish // CC-CEDICT
之 // 之 // zhī // ① (remplaçant une personne ou une chose comme complément) ② (particule possessive dans différentes expressions) // Chinese-French
之 // 之 // zhī // ① (possessive particle, literary equivalent of 的[de5]) ② him ③ her ④ it // CC-CEDICT (Ⅵ)
- Yi Wu (1989) :

The eternal Way has no name.
The earliest simplicity has no significance,
But its function is supreme.
If kings and officials can keep the Way,
The whole world will become their guest.
Harmony between heaven and earth creates rains and dews,
Which all share equally without laws or rules.
With the growth of the earliest system,
There appeared names, which are therefore conventional.
Knowing what is conventional,
One can also understand where and when to stop.
Knowing where and when to stop,
One will never meet with countering forces.
The Way is to the world what rivers are to the ocean. (Ⅶ)
- Lynn (2004) :

The Dao in its constancy is "nameless."
Although the uncarved block is small, none under Heaven can make it his servitor [chen], but, if any lord or prince could hold on to it, the myriad folk would submit spontaneously.
As when Heaven and Earth unite to send down sweet dew, though not one of the people are ordered to do so, they live in harmony of their own accord.
When the cutting of it starts, names come into existence.
Once names exist, one should know to stop.
It is by knowing to stop that danger can be avoided.
As an analogy, the relationship between the Dao and all under Heaven is similar to the way streams and tributaries respond to the river and the sea. (Ⅷ)


Page: 1
32