Al-Fatihah: The Opening
>  
7 Verses | Page 1 / 1
(Yusuf Ali version)


Show / Hide
(Ⅰ)
(Ⅱ)
(Ⅲ)
(Ⅳ)
(Ⅴ)


1. 1  
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
- Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi (Ⅰ)
- All Praise belongs to Allah, the Lord of the Worlds, (Ⅱ)
- In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. (Ⅲ)
- In the Name of God, the Merciful, the Compassionate (Ⅳ)
- بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ (Ⅴ)
1. 2  
Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds;
- Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena (Ⅰ)
- The Beneficent, the Merciful, (Ⅱ)
- Praise be to Allah, Lord of the Worlds, (Ⅲ)
- Praise belongs to God, the Lord of all Being, (Ⅳ)
- الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (Ⅴ)
1. 3  
Most Gracious, Most Merciful;
- Alrrahmani alrraheemi (Ⅰ)
- The Ruler of the Day of Judgment! (Ⅱ)
- The Beneficent, the Merciful. (Ⅲ)
- the All-merciful, the All-compassionate, (Ⅳ)
- الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ (Ⅴ)
1. 4  
Master of the Day of Judgment.
- Maliki yawmi alddeeni (Ⅰ)
- Thee alone we serve and Thee alone we ask for aid (Ⅱ)
- Master of the Day of Judgment, (Ⅲ)
- the Master of the Day of Doom. (Ⅳ)
- مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ (Ⅴ)
1. 5  
Thee do we worship, and Thine aid we seek.
- Iyyaka naAAbudu waiyyaka nastaAAeenu (Ⅰ)
- Guide us in the Straight Path, (Ⅱ)
- Thee (alone) we worship; Thee (alone) we ask for help. (Ⅲ)
- Thee only we serve; to Thee alone we pray for succour. (Ⅳ)
- إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ (Ⅴ)
1. 6  
Show us the straight way,
- Ihdina alssirata almustaqeema (Ⅰ)
- The path of those whom Thou hast favoured; (Ⅱ)
- Show us the straight path, (Ⅲ)
- Guide us in the straight path, (Ⅳ)
- اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ (Ⅴ)
1. 7  
The way of those on whom Thou hast bestowed Thy Grace, those whose (portion) is not wrath, and who go not astray.
- Sirata allatheena anAAamta AAalayhim ghayri almaghdoobi AAalayhim wala alddalleena (Ⅰ)
- Not of those who earn Thy wrath; nor of those who go astray. (Ⅱ)
- The path of those whom Thou hast favoured; Not the (path) of those who earn Thine anger nor of those who go astray. (Ⅲ)
- the path of those whom Thou hast blessed, not of those against whom Thou art wrathful, nor of those who are astray. (Ⅳ)
- صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ (Ⅴ)


Page: 1
1