Dialogue  Inter-  Religieux

l'Absolu > Omniprésence

37 citations | Page 1 / 2




L e Seigneur du Monde est le Réparateur (des êtres) brisés. Lui, Il aime tous les êtres. Les préoccupations de chacun sont aussi les Siennes : Il ne se détourne de personne. Ô Seigneur, que mon esprit Te contemple pour toujours. Cet impérissable Seigneur, Dieu, est Lui-même, Tout en Tout.


Citation 5490  |   Sri Guru Granth Sahib Ji
p. 282, lignes 10-11, traduit en français depuis la version anglaise de Singh Sahib Sant Singh Khalsa, MD, English Translation of Siri Guru Granth Sahib (One Volume : Pages 1 to 1430), Third Edition, Hand Made Books (899 N. Wilmot, Suite C-2 Tucson, Arizona 85711, USA) 




D ieu ne vient ni ne va : Il est omniprésent.


Citation 5487  |   Sri Guru Granth Sahib Ji
p. 1138, verse 13, traduit en français depuis la version anglaise de Singh Sahib Sant Singh Khalsa, MD, English Translation of Siri Guru Granth Sahib (One Volume : Pages 1 to 1430), Third Edition, Hand Made Books (899 N. Wilmot, Suite C-2 Tucson, Arizona 85711, USA) 




V ous êtes le seul Seigneur, le seul et unique Seigneur, qui imprègne tous les lieux et tous les espaces (…) d’innombrables êtres contemplent le Seigneur. Bienheureux, bienheureux sont ces Saints et le Peuple saint du Seigneur, qui font le bonheur du Créateur, Dieu, le Seigneur.


Citation 5485  |   Sri Guru Granth Sahib Ji
p. 1115, verses 15, traduit en français depuis la version anglaise de Singh Sahib Sant Singh Khalsa, MD, English Translation of Siri Guru Granth Sahib (One Volume : Pages 1 to 1430), Third Edition, Hand Made Books (899 N. Wilmot, Suite C-2 Tucson, Arizona 85711, USA) 




C ela est omni-pénétrant, rayonnant, incorporel, serein, homogène , pur, non souillé d'imperfections. Cela est le Voyant, le Seigneur de la pensée, transcendant et existant par Soi-même. Cela a assigné aux éternels Prajapatis†, connus sous le nom de samvatsara, leurs tâches respectives.


Citation 5419  |   Upanishads
Ishavashya Upanishad 1 : 8, traduction française de Martine Buttex selon la version anglaise de Vidyavachaspati V. Panoli, Paris, édition Dervy, 2012. 

† Prajapatis (transcription du terme sanskrit de ??) porte le sens du « fruit de nos actes », autrement dit, « la conséquence de nos actions », dans les écritures de l’hindouisme.




P ar conséquent, ce Seigneur divin, tout-pénétrant, omniprésent et bienveillant, demeure au cœur de tous les êtres, et se sert de tous les visages, têtes et mains existant en ce monde.


Citation 5418  |   Upanishads
Shvetashvatara Upanishad 3 : 11, traduction française de Martine Buttex selon la version anglaise de Vidyavachaspati V. Panoli, Paris, édition Dervy, 2012. 




D e l’est, de l’ouest,
de toutes les directions de l’espace,
qu’on te rende hommage,
ô toi qui est tout et partout.


Citation 5414  | 
11 : 40, Traduction et présentation Marc Ballanfat, Paris, éditions Flammarion, 2007. 




R egarde ici le monde,
du vivant à l’inanimé,
qu’une seule partie de mon corps contient tout entier.
Découvre là tout ce que tu désires voir.


Citation 5413  | 
11 : 7, Traduction et présentation Marc Ballanfat, Paris, éditions Flammarion, 2007. 




J e suis l’Alpha et l’Oméga, dit le Seigneur Dieu. Celui-qui-est, et Celui-qui-était et Celui-qui-vient le Tout-Puissant Celui-qui-était, et Celui-qui-vient : le Tout-Puissant.


Citation 5251  | 
Apocalypse,1,8 




D e quelque côté que tu regardes, il y a Dieu, que ce soit en haut ou en bas, à droite ou à gauche, devant ou derrière.


Citation 5195  |   Kharaqânî
Paroles d’un soufi, 417, présentation et traduction du persan par Christiane Tortel, Ed. Le Seuil. 




I l se meut et il ne se meut pas, il est prêt et il est loin, il est en toutes choses et hors de toutes choses.


Citation 5146  |   Upanishads
Isha-Upanishad dans les Upanishads majeures, présentation et notes de Guy Rachet, Ed Sand 




I l est la face, la tête et le cou de tous : il réside dans la cavité du cœur de tous les êtres ; il pénètre tout ; il est présent en tout lieu ; sa gloire est infinie.


Citation 5145  |   Upanishads
Swetaswatara-Upanishad dans les Upanishads majeures, présentation et notes de Guy Rachet, Ed Sand 




C eux qui connaissent Brahma, qui est plus grand que l’univers, qui est le plus grand, l’infini, qui est caché dans tous les êtres, et qui pénètre seul l’univers entier, celui-là devient immortel.


Citation 5140  |   Upanishads
Swetaswatara-Upanishad dans les Upanishads majeures, présentation et notes de Guy Rachet, Ed Sand 




L ’Orient et l’Occident appartiennent à Dieu. Quel que soit le côté vers lequel vous vous tournez, la face de Dieu est là. – Dieu est présent partout et il sait !


Citation 5136  | 
II, 115 




T u sauras que tu es très loin de la perfection si tu ne trouves pas Dieu en toute chose.


Citation 4965  |   Miguel de Molinos
Guide spirituel, Ed. du Cerf 




J e ne fais pas de distinction dans tout ce qui existe, n’est rejeté ni choisi, mais ceux qui s’ouvrent à moi de tout leur cœur, ils sont en moi et moi je suis en eux.


Citation 4941  | 
IX, 29, traduit du Sanskrit par Alain Porte, Ed Arléa 




P our le Suprême, il est possible d’être tout, et en même temps rien.


Citation 4875  | 
L'enseignement de Ma Anandamayî, traduit par josette Herbert, Albin Michel 




Q uand vous vous prosternez devant quelqu’un, c’est toujours devant Lui, même si ce sont des animaux, des oiseaux, des arbres et des pierres.


Citation 4872  | 
L'enseignement de Ma Anandamayî, traduit par josette Herbert, Albin Michel 




L ’AN NEUF DE L’HEGIRE

Comme s’il pressentait que son heure était proche,
Grave, il ne faisait plus à personne une reproche ;
Il marchait en rendant aux passants leur salut ;
On le voyait vieillir chaque jour, quoiqu’il eût
A peine vingt poils blancs à sa barbe encore noire ;
Il s'arrêtait parfois pour voir les chameaux boire,
Se souvenant du temps qu’il était chamelier.
Il semblait avoir vu l’Eden, l’âge de d’amour,
Les temps antérieurs, l’ère immémoriale.
Il avait le front haut, la joue impériale,
Le sourcil chauve, l’œil profond et diligent,
Le cou pareil au col d’une amphore d’argent,
L’air d’un Noé qui sait le secret du déluge.
Si des hommes venaient le consulter, ce juge
Laissait l’un affirmer, l’autre rire et nier,
Ecoutait en silence et parlait le dernier.
Sa bouche était toujours en train d’une prière ;
Il mangeait peu, serrant sur son ventre une pierre ;
Il s’occupait de lui-même à traire ses brebis ;
Il s’asseyait à terre et cousait ses habits.
Il jeûnait plus longtemps qu’autrui les jours de jeûne,
Quoiqu’il perdît sa force et qu’il ne fût plus jeune.
A soixante-trois ans une fièvre le prit.
Il relut le Coran de sa main même écrit,
Puis il remit au fils de Séid la bannière,
En lui disant : " Je touche à mon aube dernière.
Il n’est pas d’autre Dieu que Dieu. Combats pour lui. "
Et son œil, voilé d’ombre, avait ce morne ennui
D’un vieux aigle forcé d’abandonner son aire.
Il vint à la mosquée à son heure ordinaire,
Appuyé sur Ali le peuple le suivant ;
Et l’étendard sacré se déployait au vent.
Là, pâle, il s’écria, se tournant vers la foule ;
" Peuple, le jour s’éteint, l’homme passe et s’écroule ;
La poussière et la nuit, c’est nous. Dieu seul est grand.
Peuple je suis l’aveugle et suis l’ignorant.
Sans Dieu je serais vil plus que la bête immonde. "
Un cheikh lui dit : " o chef des vrais croyants ! le monde,
Sitôt qu’il t’entendit, en ta parole crut ;
Le jour où tu naquit une étoile apparut,
Et trois tours du palais de Chosroès tombèrent. "
Lui, reprit : " Sur ma mort les Anges délibèrent ;
L’heure arrive. Ecoutez. Si j’ai de l’un de vous
Mal parlé, qu’il se lève, ô peuple, et devant tous
Qu’il m’insulte et m’outrage avant que je m’échappe ;
Si j’ai frappé quelqu’un, que celui-là me frappe. "
Et, tranquille, il tendit aux passants son bâton.
Une vieille, tondant la laine d’un mouton,
Assise sur un seuil, lui cria : " Dieu t’assiste ! "
Il semblait regarder quelque vision triste,
Et songeait ; tout à coup, pensif, il dit : " voilà,
Vous tous, je suis un mot dans la bouche d’Allah ;
Je suis cendre comme homme et feu comme prophète.
J’ai complété d’Issa la lumière imparfaite.
Je suis la force, enfants ; Jésus fut la douceur.
Le soleil a toujours l’aube pour précurseur.
Jésus m’a précédé, mais il n’est pas la Cause.
Il est né d’une Vierge aspirant une rose.
Moi, comme être vivant, retenez bien ceci,
Je ne suis qu’un limon par les vices noirci ;
J’ai de tous les péchés subi l’approche étrange ;
Ma chair a plus d’affront qu’un chemin n’a de fange,
Et mon corps par le mal est tout déshonoré ;
O vous tous, je serais bien vite dévoré
Si dans l’obscurité du cercueil solitaire
Chaque faute engendre un ver de terre.
Fils, le damné renaît au fond du froid caveau
Pour être par les vers dévoré de nouveau ;
Toujours sa chair revit, jusqu’à ce que la peine,
Finie ouvre à son vol l’immensité sereine.
Fils, je suis le champ vil des sublimes combats,
Tantôt l’homme d’en haut, tantôt l’homme d’en bas,
Et le mal dans ma bouche avec le bien alterne
Comme dans le désert le sable et la citerne ;
Ce qui n’empêche pas que je n’aie, ô croyants !
Tenu tête dans l’ombre au x Anges effrayants
Qui voudraient replonger l’homme dans les ténèbres ;
J’ai parfois dans mes poings tordu leurs bras funèbres ;
Souvent, comme Jacob, j’ai la nuit, pas à pas,
Lutté contre quelqu’un que je ne voyais pas ;
Mais les hommes surtout on fait saigner ma vie ;
Ils ont jeté sur moi leur haine et leur envie,
Et, comme je sentais en moi la vérité,
Je les ai combattus, mais sans être irrité,
Et, pendant le combat je criais : " laissez faire !
Je suis le seul, nu, sanglant, blessé ; je le préfère.
Qu’ils frappent sur moi tous ! Que tout leur soit permis !
Quand même, se ruant sur moi, mes ennemis
Auraient, pour m’attaquer dans cette voie étroite,
Le soleil à leur gauche et la lune à leur droite,
Ils ne me feraient point reculer ! " C’est ainsi
Qu’après avoir lutté quarante ans, me voici
Arrivé sur le bord de la tombe profonde,
Et j’ai devant moi Allah, derrière moi le monde.
Quant à vous qui m’avez dans l’épreuve suivi,
Comme les grecs Hermès et les hébreux Lévi,
Vous avez bien souffert, mais vous verrez l’aurore.
Après la froide nuit, vous verrez l’aube éclore ;
Peuple, n’en doutez pas ; celui qui prodigua
Les lions aux ravins du Jebbel-Kronnega,
Les perles à la mer et les astres à l’ombre,
Peut bien donner un peu de joie à l’homme sombre. "
Il ajouta ; " Croyez, veillez ; courbez le front.
Ceux qui ne sont ni bons ni mauvais resteront
Sur le mur qui sépare Eden d’avec l’abîme,
Etant trop noirs pour Dieu, mais trop blancs pour le crime ;
Presque personne n’est assez pur de péchés
Pour ne pas mériter un châtiment ; tâchez,
En priant, que vos corps touchent partout la terre ;
L’enfer ne brûlera dans son fatal mystère
Que ce qui n’aura point touché la cendre, et Dieu
A qui baise la terre obscure, ouvre un ciel bleu ;
Soyez hospitaliers ; soyez saints ; soyez justes ;
Là-haut sont les fruits purs dans les arbres augustes,
Les chevaux sellés d’or, et, pour fuir aux sept dieux,
Les chars vivants ayant des foudres pour essieux ;
Chaque houri, sereine, incorruptible, heureuse,
Habite un pavillon fait d’une perle creuse ;
Le Gehennam attend les réprouvés ; malheur !
Ils auront des souliers de feu dont la chaleur
Fera bouillir leur tête ainsi qu’une chaudière.
La face des élus sera charmante et fière. "
Il s’arrêta donnant audience à l’espoir.
Puis poursuivant sa marche à pas lents, il reprit :
" O vivants ! Je répète à tous que voici l’heure
Où je vais me cacher dans une autre demeure ;
Donc, hâtez-vous. Il faut, le moment est venu,
Que je sois dénoncé par ceux qui m’ont connu,
Et que, si j’ai des torts, on me crache aux visages. "
La foule s’écartait muette à son passage.
Il se lava la barbe au puits d’Aboufléia.
Un homme réclama trois drachmes, qu’il paya,
Disant : " Mieux vaut payer ici que dans la tombe. "
L’œil du peuple était doux comme un œil de colombe
En le regardant cet homme auguste, son appui ;
Tous pleuraient ; quand, plus tard, il fut rentré chez lui,
Beaucoup restèrent là sans fermer la paupière,
Et passèrent la nuit couchés sur une pierre
Le lendemain matin, voyant l’aube arriver ;
" Aboubékre, dit-il, je ne puis me lever,
Tu vas prendre le livre et faire la prière. "
Et sa femme Aïscha se tenait en arrière ;
Il écoutait pendant qu’Aboubékre lisait,
Et souvent à voix basse achevait le verset ;
Et l’on pleurait pendant qu’il priait de la sorte.
Et l’Ange de la mort vers le soir à la porte
Apparut, demandant qu’on lui permît d’entrer.
" Qu’il entre. " On vit alors son regard s’éclairer
De la même clarté qu’au jour de sa naissance ;
Et l’Ange lui dit : " Dieu désire ta présence.
- Bien ", dit-il. Un frisson sur les tempes courut,
Un souffle ouvrit sa lèvre, et Mahomet mourut.
Victor Hugo, le 15 janvier 1858.


Citation 2718  | 




J e suis la lumière qui est sur eux tous. Je suis le Tout. Le Tout est sorti de moi et le Tout est venu à moi. Fendez du bois, je suis là ; soulevez la pierre, vous me trouverez là.


Citation 1830  | 
Apocryphe: L'Évangile selon Thomas (ouvrage du IIe siècle écrit en copte découvert en 1945, à Nag Hamadi, dans le désert égyptien), logia 77 




C et univers est tout entier pénétré de Moi, dans Ma forme non manifestée. Tous les êtres sont en Moi, mais je ne suis pas en eux. Dans le même temps, rien de ce qui est créé n'est en Moi. Vois Ma puissance surnaturelle! Je soutiens tous les êtres, Je suis partout présent, et pourtant, Je demeure la source même de toute création. De même que dans l'espace éthéré se tient le vent puissant, soufflant partout, ainsi, sache-le, en Moi se tiennent tous les êtres.


Citation 1730  | 
IX, 4-6 




B ien qu'il ne quitte jamais Son royaume, il pénètre en toute chose, et tout en Lui repose.


Citation 1727  | 
VIII, 22 




L e vrai yogi Me voit en tous êtres et tous les êtres en Moi, En vérité, l'âme réalisée Me voit partout. Qui Me voit partout et voit tout en Moi n'est jamais séparé de Moi, comme jamais non plus Je ne me sépare de lui. Le yogi Me sachant Un avec l'Ame Suprême, sise en la multiplicité des êtres, M'adore et en Moi toujours demeure. Le parfait yogi, ô Arjuna, voit, à travers sa propre expérience, l'égalité de tous les êtres, heureux ou malheureux.


Citation 1716  | 
VI, 29-32 




N e perdez jamais de vue que tout appartient à Dieu et rien à vous.


Citation 1431  | 
Paramahansa Prajnanananda, En compagnie des maitres du Kriya Yoga, p.41 




D ieu imprègne tout. Il est en vous. Sans lui vous ne pouvez pas parler. Alors méditez et réalisez-Le.


Citation 1418  | 
Paramahansa Prajnanananda, En compagnie des maitres du Kriya Yoga, p.121 




A l'homme qui n'y pouvait atteindre, la spiritualite, tendit les bras et l'attira dans une vallee immense, encaissee entre deux montagnes. La, solitaire d'entre les hommes, il se terra en ermite convaincu, en quete de Dieu.
Comme il n'y pouvait atteindre, il implora le Tout-Puissant, le priant de l'eclairer, de lui apparaitre, de se montrer enfin a lui.
Et Dieu n'apparut pas.
Alors l'homme jeuna, et pria des jours entiers, suppliant, pleurant, et implorant le Tres-Haut qui ne l'entendait point.
Comme il desesperait, Dieu enfin apparut mais sous la forme la plus inattendue par l'homme. Dieu se montra a lui sous l'aspect du seul monde auquel l'ermite avait renonce.
Alors l'homme retourna dans le monde d'ou il venait, irradiant de bonheur et de paix car la, autour de lui, Dieu etait partout.


Citation 1273  | 
Le grand livre de la sagesse, ediction le cherche midi editeur, p.75 



Page:  1 |2





Suivez les citations du Jour sur


Livres sacrés des Religions du Monde
Le Dhammapada
Le sutra du Diamand et le sutra du Coeur
La sainte Bible
Corpus Hermetica
La Bhagavad Gita
Les Upanishads (extraits)
Les Lois de Manu
Le saint Coran
L'Avesta
Ecrits de Bahá’u’lláh
Le Livre des morts Tibétain
Sepher Ha Zohar



L'essentiel des Écritures sacrées


Dieu aime tous les êtres du monde




Citations par livres sacrés




Citations par auteurs




Citations par courants de pensée




Citations par thèmes




Recherche de citations par mots-clefs
:

: