Le Livre des morts Tibétain

Sommaire
Versions et sources
Options de lecture
Parcourir
Rechercher un verset









Versions et sources

Version Marguerite La Fuente (version par défaut) :
Traduction française de la version anglaise de Lama Kazi Dawa-Samdup (1927), le livre des morts Tibétain tient son nom de Dr. Walter Y. Evans-Wentz, éditeur de la première version qui y voyait des similitudes avec le livre de smorts Egyptien. Son vrai nom est le Bardo Thodol ce qui signifie 'libération par l'écoute du monde d'après la mort.
- Digitalisé par http://misraim3.free.fr/


Options de lecture
En vous inscrivant gratuitement avec le lien ci-dessous vous pourrez :
- Bookmark Ajouter un marque page à tout moment pour retrouver votre dernière page de lecture.
- Cut/paste Copier/coller et enregistrer en quelques clics les passages qui vous plaisent dans votre collection de citation.
- Conserver vos préférences de lecture (style de caractère, background, taille de caractère, etc.

S'inscrire gratuitement

Parcourir
Plan thématique 

Rechercher un verset




Little Angels






  Fermer  

Mot de passe oublié?



Home