11.
51
(Arjuna.:) « Maintenant que je vois ta forme humaine et placide, ô guerrier, je redeviens maître de ma pensée et je rentre dans l’ordre naturel. »
- अर्जुन ने कहा- - यह सौम्य नर- तन देख भगवन्! मन ठिकाने आ गया । जिस भाँति पहले था वही अपनी अवस्था पा गया ॥ ११ । ५१ ॥ (Ⅱ)
|
|
|
|
11.
52
(Le Bienheureux:) « Cette forme si difficile à apercevoir et que tu viens de contem-pler, les dieux mêmes désirent sans cesse la voir.
- श्रीभगवान् ने कहा - - हे पार्थ! दुर्लभ रूप यह जिसके अभी दर्शन किये । सुर भी तरसते हैं इसी की लालसा मन में लिये ॥ ११ । ५२ ॥ (Ⅱ)
|
|
|
|
11.
53
Mais ni les Vêdas, ni les Austérités, ni les Largesses, ni le Sacri-fice ne peuvent me faire apparaître tel que tu m’as vu.
- दिखता न मैं तप, दान अथवा यज्ञ, वेदों से कहीं । देखा जिसे तूने उसे नर देख पाते हैं नहीं ॥ ११ । ५३ ॥ (Ⅱ)
|
|
|
|
11.
54
C’est par une Adoration exclusive, Arjuna, que l’on peut me connaître sous cette forme, et me voir dans ma réalité, et pénétrer en moi.
- हे पार्थ! एक अनन्य मेरी भक्ति से सम्भव सभी । यह ज्ञान, दर्शन, और मुझमें तत्त्व जान प्रवेश भी ॥ ११ । ५४ ॥ (Ⅱ)
|
|
|
|
11.
55
Celui qui fait tout en vue de moi, qui m’adore par-dessus toutes choses, et qui n’a de concupiscence ni de haine pour aucun être vi-vant, celui-là vient à moi, fils de Pându. »
- मेरे लिये जो कर्म- तत्पर, नित्य मत्पर, भक्त है । पाता मुझे वह जो सभी से वैर हीन विरक्त है ॥ ११ । ५५ ॥ (Ⅱ)
|
|
|
|
|