Ardui Sur Bano Yasht (chapter 5)
> Ardui Sur Bano Yasht (chapter 5)  :
134 Verses | Page 2 / 3
(L. H. Mills and James Darmesteter version)


Show / Hide
(Ⅱ)


5. 50  
'He begged of her a boon, saying: "Grant me this, O good, most beneficent Ardvi Sura Anahita! that I may become the sovereign lord of all countries, of Daevas and men, of the Yatus and Pairikas, of the oppressors, the blind and the deaf; and that I may have the lead in front of all the teams and that he may not pass through the forest , he, the murderer, who now is fiercely striving against me on horseback."
- âat hîm jaidhyat, avat âyaptem dazdi-mê vanguhi sevishte aredvî sûre anâhite ýatha azem upemem xshathrem bavâni vîspanãm dah'yunãm daêvanãm mashyânãmca ... karafnãmca, ýat vîspanãm ýuxtanãm azem fratemem thañjayeni ana hvaretãm ýãm darekhãm nava-frâthweresât razurem ýô mãm mairyô nurem manô aspaêshu paiti paretata. (Ⅱ)
5. 51  
'Ardvi Sura Anahita granted him that boon, as he was offering libations, giving gifts, sacrificing, and entreating that she would grant him that boon. 'For her brightness and glory, I will offer her a sacrifice....
- dathat ahmâi tat avat âyaptem aredvî sûra anâhita hadha-zaothrô-barâi aredrâi ýazemnâi jaidhyañtâi dâthrish âyaptem. ahe raya ... tåscâ ýazamaide! [14] (Ⅱ)
5. 52  
'Offer up a sacrifice, O Spitama Zarathushtra! unto this spring of mine, Ardvi Sura Anahita....
- ýazaêsha-mê ... dainghu-frâdhanãm ashaonîm, (Ⅱ)
5. 53  
'To her did the valiant warrior Tusa11 offer worship on the back of his horse, begging swiftness for his teams, health for his own body, and that he might watch with full success those who hated him, smite down his foes, and destroy at one stroke his adversaries, his enemies, and those who hated him. 11. Tusa, in the Shah Nameh Tus; one of the most celebrated Pahlavans of Kay Khosaw; he was the son of king Naotara (Nodar).
- tãm ýazata taxmô tusô rathaêshtârô barshaêshu paiti aspanãm zâvare jaidhyañtô hitaêibyô drvatâtem tanubyô pouru-spaxshtîm tbishyañtãm paiti-jaitîm dushmainyunãm hathrâ-nivâitîm hamerethanãm aurvathanãm tbishyañtãm. [y57.26] (Ⅱ)
5. 54  
'He begged of her a boon, saying: "Grant me this, O good, most beneficent Ardvi Sura Anahita! that I may overcome the gallant sons of Vaesaka, by the castle Khshathro-saoka, that stands high up on the lofty, holy Kangha; that I may smite of the Turanian people their fifties and their hundreds, their hundreds and their thousands, their thousands and their tens of thousands, their tens of thousands and their myriads of myriads."
- âat hîm jaidhyat, avat âyaptem dazdi-mê vanguhi sevishte aredvî sûre anâhite ýat bavâni aiwi-vanyå aurva hunavô vaêsakaya upa dvarem xshathrô-sukem apanôtemem kanghaya berezañtaya ashavanaya, ýatha azem nijanâni tûiryanãm dah'yunãm pañcasakhnâi satakhnâishca satakhnâi hazangrakhnâishca hazangrakhnâi baêvarekhnâishca baêvarekhnâi ahãxshtakhnâishca. (Ⅱ)
5. 55  
'Ardvi Sura Anahita granted him that boon, as he was offering libations, giving gifts, sacrificing, and entreating that she would grant him that boon. 'For her brightness and glory, I will offer her a sacrifice....
- dathat ahmâi tat avat âyaptem aredvî sûra anâhita hadha-zaothrô-barâi aredrâi ýazemnâi jaidhyañtâi dâthrish âyaptem. ahe raya ... tåsca ýazamaide! [15] (Ⅱ)
5. 56  
'Offer up a sacrifice, O Spitama Zarathushtra! unto this spring of mine, Ardvi Sura Anahita....
- ýazaêsha-mê ... dainghu-frâdhanãm ashaonîm, (Ⅱ)
5. 57  
'To her did the gallant sons of Vaesaka offer up a sacrifice in the castle Khshathro-saoka, that stands high up on the lofty, holy Kangha, with a hundred male horses, a thousand oxen, ten thousand lambs.
- tãm ýazeñta aurva hunavô vaêsakaya upa dvarem xshathrô-sukem apanôtemem kanghaya berezañtaya ashavanaya satem aspanãm arshnãm hazangrem gavãm baêvare anumayanãm. (Ⅱ)
5. 58  
'They begged of her a boon, saying: "Grant us this, O good, most beneficent Ardvi Sura Anahita! that we may overcome the valiant warrior Tusa, and that we may smite of the Aryan people their fifties and their hundreds, their hundreds and their thousands, their thousands and their tens of thousands, their tens of thousands and their myriads of myriads."
- âat hîm jaidhyen, avat âyaptem dazdi-nô vanguhi sevishte aredvî sûre anâhite ýat bavâma aiwi-vanyå taxmem tusem rathaêshtârem ýatha vaêm nijanâma airyanãm dah'yunãm pañcasakhnâi satakhnâishca satakhnâi hazangrakhnâishca hazangrakhnâi baêvarekhnâishca baêvarekhnâi ahãxshtakhnâishca. (Ⅱ)
5. 59  
'Ardvi Sura Anahita did not grant them that boon. 'For her brightness and glory, I will offer her a sacrifice....
- nôit aêibyascit dathat tat avat âyaptem aredvî sûra anâhita. ahe raya ... tåscâ ýazamaide! [16] (Ⅱ)
5. 60  
'Offer up a sacrifice, O Spitama Zarathushtra! unto this spring of mine, Ardvi Sura Anahita....
- ýazaêsha-mê ... dainghu-frâdhanãm ashaonîm, (Ⅱ)
5. 61  
'The old Vafra Navaza worshipped her when the strong fiend-smiter, Thraetaona, flung him up in the air in the shape of a bird, of a vulture.
- tãm ýazata pâurvô ýô vifrô navâzô ýat dim usca uzdvãnayat verethrajå taxmô thraêtaonô merekhahe kehrpa kahrkâsahe. (Ⅱ)
5. 62  
'He went on flying, for three days and three nights, towards his own house; but he could not, he could not turn down. At the end of the third night, when the beneficent dawn came dawning up, then he prayed unto Ardvi Sura Anahita, saying:
- hô avatha vazata thri-ayarem thri-xshaparem paitish nmânem ýim hvâpaithîm nôit aora avôirisyât, thraoshta xshafnô thrityayå frâkhmat ushånghem sûrayå vivaitîm upa ushånghem upa-zbayat aredvîm sûrãm anâhitãm, (Ⅱ)
5. 63  
'"Ardvi Sura Anahita! do thou quickly hasten helpfully and bring me assistance at once. I will offer thee a thousand libations, cleanly prepared and well strained, along with Haomas and meat, by the brink of the river Rangha, if I reach alive the earth made by Ahura and my own house."
- aredvî sûre anâhite moshu mê java avanghe nûrem mê bara upastãm, hazangrem tê azem zaothranãm haomavaitinãm gaomavaitinãm ýaozhdâtanãm pairiangharshtanãm barâni aoi âpem ýãm ranghãm ýezi jum frapayemi aoi zãm ahuradhâtãm aoi nmânem ýim hvaêpaithîm. (Ⅱ)
5. 64  
'Ardvi Sura Anahita hastened unto him in the shape of a maid, fair of body, most strong, tall-formed, high-girdled, pure, nobly born of a glorious race, wearing shoes up to the ankle wearing a golden...., and radiant.
- upa-tacat aredvî sûra anâhita kainînô kehrpa srîrayå ashamayå huraodhayå uskât ýâstayå erezvaithyô raêvat cithrem âzâtayå nizeñga aothra paitishmuxta zaranyôurvîxshna bâmya, (Ⅱ)
5. 65  
'She seized him by the arm: quickly was it done, nor was it long till, speeding, he arrived at the earth made by Mazda and at his own house, safe, unhurt, unwounded, just as he was before.
- hâ-hê bâzava geurvayat moshu tat âs nôit darekhem ýat frâyatayat thwaxshemnô aoi zãm ahuradhâtãm aoi nmânem ýim hvaêpaithîm drûm avañtem airishtem hamatha ýatha paracit (Ⅱ)
5. 66  
'Ardvi Sura Anahita granted him that boon, as he was offering up libations, giving gifts, sacrificing, entreating that she would grant him that boon.] 'For her brightness and glory, I will offer her a sacrifice....
- dathat ahmâi tat avat âyaptem aredvî sûra anâhita hadha-zaothrô-barâi aredrâi ýazemnâi jaidhyañtâi dâthrish âyaptem. ahe raya ... tåscâ ýazamaide! [17] (Ⅱ)
5. 67  
'Offer up a sacrifice, O Spitama Zarathushtra! unto this spring of mine, Ardvi Sura Anahita....
- ýazaêsha-mê ... dainghu-frâdhanãm ashaonîm, (Ⅱ)
5. 68  
'To her did Jamaspa offer up a sacrifice, with a hundred horses, a thousand oxen, ten thousand lambs, when he saw the army of the wicked, of the worshippers of the Daevas, coming from afar in battle array.
- tãm ýazata jâmâspô ýat spâdhem pairi-avaênat dûrât ayañtem rasmaoyô drvatãm daêvayasnanãm satem aspanãm arshnãm hazangrem gavãm baêvare anumayanãm. (Ⅱ)
5. 69  
'He asked of her a boon, saying: "Grant me this, O good, most beneficent Ardvi Sura Anahita! that I may be as constantly victorious as any one of all the Aryans."
- âat hîm jaidhyat, avat âyaptem dazdi-mê vanguhi sevishte aredvî sûre anâhite ýatha azem avata verethra hacâne ýatha vîspa anyê aire. (Ⅱ)
5. 70  
'Ardvi Sura Anahita granted him that boon, as he was offering up libations, giving gifts, sacrificing, and entreating that she would grant him that boon. 'For her brightness and glory, I will offer her a sacrifice....
- dathat ahmâi tat avat âyaptem aredvî sûra anâhita hadha-zaothrô-barâi aredrâi ýazemnâi jaidhyañtâi dâthrish âyaptem. ahe raya ... tåscâ ýazamaide! [18] (Ⅱ)
5. 71  
'Offer up a sacrifice, O Spitama Zarathushtra! unto this spring of mine, Ardvi Sura Anahita....
- ýazaêsha-mê ... dainghu-frâdhanãm ashaonîm, (Ⅱ)
5. 72  
'To her did Ashavazdah, the son of Pouru-dhakhshti, and Ashavazdah and Thrita, the sons of Sayuzhdri, offer up a sacrifice, with a hundred horses, a thousand oxen, ten thousand lambs, by Apam Napat, the tall lord, the lord of the females, the bright and swift-horsed.
- tãm ýazeñta ashavazdå puthrô pourudhâxshtôish ashavazdasca thritasca sâyuzhdrôish puthra upa berezañtem ahurem xshathrîm xshaêtem apãm napâtem aurvat-aspem satem aspanãm arshnãm hazangrem gavãm baêvare anumayanãm. (Ⅱ)
5. 73  
'They begged of her a boon, saying: "Grant us this, O good, most beneficent Ardvi Sura Anahita! that we may overcome the assemblers of the Turanian Danus, Kara Asabana, and Vara Asabana, and the most mighty Duraekaeta, in the battles of this world.
- âat hîm jaidhyen, avat âyaptem dazdi-nô vanguhi sevishte aredvî sûre anâhite ýat bavâma aiwi-vanyå dânavô sûra vyâxana karemca asabanem varemca asabanem tañcishtemca dûraêkaêtem ahmi gaêthe peshanâhu. (Ⅱ)
5. 74  
'Ardvi Sura Anahita granted them that boon, as they were offering up libations, giving gifts, sacrificing, and entreating that she would grant them that boon. 'For her brightness and glory, l will offer her a sacrifice....
- dathat aêibyascit tat avat âyaptem aredvî sûra anâhita hadha-zaothrô-barâi aredrâi ýazemnâi jaidhyañtâi dâthrish âyaptem. ahe raya ... tåscâ ýazamaide! [19] (Ⅱ)
5. 75  
'Offer up a sacrifice, O Spitama Zarathushtra! unto this spring of mine, Ardvi Sura Anahita....
- ýazaêsha-mê ... dainghu-frâdhanãm ashaonîm, (Ⅱ)
5. 76  
'Vistauru, the son of Naotara, worshipped her by the brink of the river Vitanghuhaiti, with well-spoken words, speaking thus:
- tãm ýazata vistaurush ýô naotairyãnô upa âpem ýãm vîtanguhaitîm erezhuxdhât paiti vacanghat uiti vacêbish aojanô, (Ⅱ)
5. 77  
'"This is true, this is truly spoken, that I have smitten as many of the worshippers of the Daevas as the hairs I bear on my head. Do thou then, O Ardvi Sura Anahita! leave me a dry passage, to pass over the good Vitanghuhaiti."
- tâ bâ asha tâ arshuxdha aredvî sûre anâhite ýat mê avavat daêvayasnanãm nijatem ýatha sârem varsanãm barâmi, âat mê tûm aredvî sûre anâhite hushem peshum raêcaya tarô vanguhîm vîtanguhaitîm. (Ⅱ)
5. 78  
'Ardvi Sura Anahita hastened unto him in the shape of a maid, fair of body, most strong, tall-formed, high-girded, pure, nobly born of a glorious race, wearing shoes up to the ankle, with all sorts of ornaments and radiant. A part of the waters she made stand still, a part of the waters she made flow forward, and she left him a dry passage to pass over the good Vitanghuhaiti.
- upa-tacat aredvî sûra anâhita kaininô kehrpa srîrayå ashamayå huraodhayå uskât ýâstayå erezvaithyô raêvat cithrem âzâtayå zaranya aothra paitishmuxta ýâ vîspô-pîsa bâmya aremaêshtå anyå âpô kerenaot frasha anyå fratacat hushem peshum raêcayat tarô vanguhîm vîtanguhaitîm. (Ⅱ)
5. 79  
'Ardvi Sura Anahita granted him that boon, as he was offering up libations, giving gifts, sacrificing, and entreating that she would grant him that boon.] For her brightness and glory, I will offer her a sacrifice....
- dathat ahmâi tat avat âyaptem aredvî sûra anâhita hadha-zaothrô-barâi aredrâi ýazemnâi jaidhyañtâi dâthrish âyaptem. ahe raya ... tåscâ ýazamaide! [20] (Ⅱ)
5. 80  
'Offer up a sacrifice, O Spitama Zarathushtra! unto this spring of mine, Ardvi Sura Anahita....
- ýazaêsha-mê ... dainghu-frâdhanãm ashaonîm, (Ⅱ)
5. 81  
'To her did Yoishta, one of the Fryanas, offer up a sacrifice with a hundred horses, a thousand oxen, ten thousand lambs on the Pedvaepa of the Rangha.
- tãm ýazata yôishtô ýô fryananãm paiti pêdvaêpê ranghayå satem aspanãm arshnãm hazangrem gavãm baêvare anumayanãm. (Ⅱ)
5. 82  
'He begged of her a boon, saying: "Grant me this, O good, most beneficent Ardvi Sura Anahita! that I may overcome the evil-doing Akhtya, the offspring of darkness, and that I may answer the ninety-nine hard riddles that he asks me maliciously, the evil-doing Akhtya, the offspring of darkness."
- âat hîm jaidhyat, avat âyaptem dazdi-mê vanguhi sevishte aredvî sûre anâhite ýat bavâni aiwi-vanyå axtîm duzhdem temanghuñtem uta-hê frashna paiti-mravâne navaca navaitîmca xruzhdranãm tbaêshô-parshtanãm ýat mãm peresat axtyô duzhdå temanguhå. (Ⅱ)
5. 83  
'Ardvi Sura Anahita granted him that boon, as he was offering up libations, giving gifts, sacrificing, and entreating that she would grant him that boon. For her brightness and glory, I will offer her a sacrifice....
- dathat ahmâi tat avat âyaptem aredvî sûra anâhita hadha-zaothrô-barâi aredrâi ýazemnâi jaidhyañtâi dâthrish âyaptem. ahe raya ... tåscâ ýazamaide! [21] (Ⅱ)
5. 84  
'Offer up a sacrifice, O Spitama Zarathushtra! unto this spring of mine, Ardvi Sura Anahita....
- ýazaêsha-mê ... dainghu-frâdhanãm ashaonîm, (Ⅱ)
5. 85  
'Whom Ahura Mazda the merciful ordered thus, saying: "Come, O Ardvi Sura Anahita, come from those stars down to the earth made by Ahura, that the great lords may worship thee, the masters of the countries, and their sons.
- ýahmya ahurô mazdå hvapô nivaêdhayat âidhi paiti ava-jasa aredvî sûre anâhite haca avatbyô sterebyô aoi zãm ahuradhâtãm, thwãm ýazåñte aurvånghô ahurånghô dainghu-patayô puthrånghô dainghu-paitinãm. (Ⅱ)
5. 86  
'"The men of strength will beg of thee swift horses and supremacy of Glory. "The Athravans who read and the pupils of the Athravans will beg of thee knowledge and prosperity, the Victory made by Ahura, and the crushing Ascendant.
- thwãm naracit ýôi taxma jaidhyåñte âsu-aspîm hvarenanghasca uparatâtô, thwãm âthravanô maremnô âthravanô thrâyaonô mastîm jaidhyåñte spânemca verethrakhnemca ahuradhâtem vanaiñtîmca uparatâtem. (Ⅱ)
5. 87  
'"The maids of barren womb, longing for a lord, will beg of thee a strong husband; '"Women, on the point of bringing forth, will beg of thee a good delivery. '"All this wilt thou grant unto them, as it lies in thy power, O Ardvi Sura Anahita!"
- thwãm kaininô vadhre ýaona xshathra hvâpå jaidhyåñte taxmemca nmânô-paitîm, thwãm carâitish zizanâitish jaidhyåñte huzâmîm, tûm tâ aêibyô xshayamna nisirinavâhi aredvî sûre anâhite. (Ⅱ)
5. 88  
'Then Ardvi Sura Anahita came forth, O Zarathushtra! down from those stars to the earth made by Mazda; and Ardvi Sura Anahita spake thus:
- âat frashusat zarathushtra aredvî sûra anâhita haca avatbyô sterebyô aoi zãm ahuradhâtãm, âat aoxta aredvî sûra anâhita, (Ⅱ)
5. 89  
'"O pure, holy Zarathushtra! Ahura Mazda has established thee as the master of the material world: Ahura Mazda has established me to keep the whole of the holy creation. '"Through my brightness and glory flocks and herds and two-legged men go on, upon the earth: I, forsooth, keep all good things, made by Mazda, the offspring of the holy principle, just as a shepherd keeps his flock."
- erezvô ashâum spitama thwãm dathat ahurô mazdå ratush astvaithyô gaêthayå mãm dathat ahurô mazdå nipâtâra vîspayå ashaonô stôish, mana raya hvarenangha pasvasca staorâca upairi zãm vîcareñta mashyâca bizeñgra, azem bôit tûm tâ nipayemi vîspa vohû mazdadhâta ashacithra mãnayen ahe ýatha pasûm pasu-vastrem. (Ⅱ)
5. 90  
'Zarathushtra asked Ardvi Sura Anahita: "O Ardvi Sura Anahita! With what manner of sacrifice shall I worship thee? With what manner of sacrifice shall I worship and forward thee? So that Mazda may make thee run down (to the earth), that he may not make thee run up into the heavens, above the sun; and that the Serpent may not injure thee with...., with...., with...., and.... poisons."
- paiti dim peresat zarathushtrô aredvîm sûrãm anâhitãm, aredvî sûre anâhite kana thwãm ýasna ýazâne kana ýasna frâyazâne ýase-tava mazdå kerenaot tacare añtare arethem upairi hvarexshaêtem ýase-thwâ nôit aiwi-druzhåñte azhishca arethnâishca vawzhakâishca varenvâishca varenava-vîshâishca. (Ⅱ)
5. 91  
'Ardvi Sura Anahita answered: "O pure, holy Spitama! this is the sacrifice wherewith thou shalt worship me, this is the sacrifice wherewith thou shalt worship and forward me, from the time when the sun is rising to the time when the sun is setting. '"Of this libation of mine thou shalt drink, thou who art an Athravan, who hast asked and learnt the revealed law, who art wise, clever, and the Word incarnate.
- âat aoxta aredvî sûra anâhita, erezvô ashâum spitama ana mãm ýasna ýazaêsha ana ýasna frâyazaêsha haca hû vaxshât â-hû frâshmô- dâtôit, â-tû-mê aêtayå zaothrayå frangharôish âthravanô parshtô-vacanghô paiti-parshtô-sravanghô mãzdrô hadha-hunarô tanu-mãthrô. (Ⅱ)
5. 92  
'"Of this libation of mine let no foe drink, no man fever-sick, no liar, no coward, no jealous one, no woman, no faithful one who does not sing the Gathas, no leper to be confined.
- mâ-mê aêtayå zaothrayå franghareñtu haretô mataftô madrushtô masacish makasvîsh mastrî madahmô asrâvayat- gâthô mapaêsô ýô vîteretô-tanush. (Ⅱ)
5. 93  
'"I do not accept those libations that are drunk in my honor by the blind, by the deaf, by the wicked, by the destroyers, by the niggards, by the...., nor any of those stamped with those characters which have no strength for the holy Word. '"Let no one drink of these my libations who is hump-backed or bulged forward; no fiend with decayed teeth."
- nôit avå zaothrå paiti-vîse ýå mâvôya franguhareñti añdåsca karenåsca drvåsca mûråsca aråsca ranghåsca ava daxshta daxshtavañta ýâ nôit pouru-jira fradaxshta vîspanãm anu mãthrem, mâ-mê aêtayåscit zaothrayå franghareñtu frakavô mâ apakavô mâ drvå vîmîtô-dañtânô. (Ⅱ)
5. 94  
'Then Zarathushtra asked Ardvi Sura Anahita: "O Ardvi Sura Anahita! What becomes of those libations which the wicked worshippers of the Daevas bring unto thee after the sun has set?"
- paiti dim peresat zarathushtrô aredvîm sûrem anâhitãm, aredvî sûre anâhite kem idha tê zaothrå bavaiñti ýase-tava frabareñte drvañtô daêvayasnånghô pasca hû frâshmô-dâitîm. (Ⅱ)
5. 95  
'Ardvi Sura Anahita answered: "O pure, holy Spitama Zarathushtra! howling, clapping, hopping, and shouting, six hundred and a thousand Daevas, who ought not to receive that sacrifice, receive those libations that men bring unto me after [the sun has set]."
- âat aoxta aredvî sûra anâhita, erezvô ashâum spitama zarathushtra nivayaka nipashnaka apa-skaraka apa-xraosaka imå paiti-vîseñte ýå mâvôya pasca vazeñti xshvash-satâish hazangremca ýâ nôit haiti vîseñti daêvanãm haiti ýasna. (Ⅱ)
5. 96  
'I will worship the height Hukairya, of the deep precipices, made of gold, wherefrom this mine Ardvi Sura Anahita leaps, from a hundred times the height of a man, while she is possessed of as much Glory as the whole of the waters that run along the earth, and she runs powerfully. 'For her brightness and glory, I will offer her a sacrifice....
- ýazâi hukairîm barezô vîspô-vahmem zaranaênem ýahmat mê haca frazgadhaite aredvî sûra anâhita hazangrâi bareshna vîranãm masô xshayete hvarenanghô ýatha vîspå imå âpô ýå zemâ paiti frataciñti ýâ amavaiti fratacaiti. ahe raya ... tåscâ ýazamaide! [22] (Ⅱ)
5. 97  
'Offer up a sacrifice, O Spitama Zarathushtra! unto this spring of mine, Ardvi Sura Anahita....
- ýazaêsha-mê ... dainghu-frâdhanãm ashaonîm, (Ⅱ)
5. 98  
'Before whom the worshippers of Mazda stand with baresma in their hands: the Hvovas did worship her, the Naotaras did worship her; the Hvovas asked for riches, the Naotaras asked for swift horses. Quickly was Hvova blessed with riches an full prosperity; quickly became Vishtaspa, the Naotaride, the lord of the swiftest horses in these countries.
- ýim aiwitô mazdayasna hishteñta baresmô-zasta, tãm ýazeñta hvôvånghô tãm ýazeñta naotairyånghô, îshtîm jaidhyañta hvôvô âsu-aspîm naotaire, moshu pascaêta hvôvô îshtîm baon sevishta moshu pascaêta naotaire vîshtâspô ånghãm dah'yunãm âsu-aspôtemô bavat. (Ⅱ)
5. 99  
['Ardvi Sura Anahita granted them that boon, as they were offering up libations, giving gifts, sacrificing, and entreating that she would grant them that boon.] 'For her brightness and glory, I will offer her a sacrifice....
- dathat aêibyascit tat avat âyaptem aredvî sûra anâhita hadha-zaothrô-barâi aredrâi ýazemnâi jaidhyañtâi dâthrish âyaptem. ahe raya ... tåscâ ýazamaide! [23] (Ⅱ)


Page: << 2
>>   515