Livres  Sacrés  du Monde

Enseignements de Laozi

36 citations | Page 1 / 2


settings contact_support arrow_upward menu home


À celui qui chérit le monde autant que lui-même, on peut livrer le monde.
À celui qui aime le monde autant que lui-même, on peut confier le monde.


Citation 5509  | 
chap. 13 

share



L e comble de l’excellence est semblable à l’eau.
L’eau c’est l’excellence même,
elle profite à tous sans forcer.
Elle s’établit en ces lieux dédaignés des hommes
C’est pourquoi elle est proche du Dao.
[Ainsi en matière] de position, l’excellence, c’est la terre,
[en matière] d’esprit, c’est la profondeur,
[en matière] de don, c’est la compassion,
[en matière] de parole, c’est la sincérité,
[en matière] de normalité, c’est la règle,
[en matière] d’action, c’est le doigté,
[et en matière] de mouvement c’est le moment opportun.
[Ainsi], seul celui qui [comme l’eau] ne force rien
[peut] ainsi [être] sans reproches.


Citation 5507  | 
chap.8 

share



L es voies du Ciel
[consistent à] bénéficier mais sans nuire
[et] les voies du sage
[à] agir mais sans forcer.


Citation 5506  | 
chap. 81 

share



L e ciel a réalisé l’Unité en se purifiant,
la terre a réalisé l’Unité en devenant sereine,
l’âme a réalisé l’Unité en se vivifiant,
les vallées ont réalisé l’Unité en se remplissant,
les myriades d’êtres ont réalisé l’Unité en donnant la vie,
(et) le noble souverain a réalisé l’Unité en rendant l’empire vertueux.


Citation 5501  | 
Daode jing : Classique du Dao et sa Vertu, chap. 39 

share



L e Tao engendra l’Un ;
L’Un engendra (les) Deux ;
Les Deux engendrèrent les Trois ;
(Et) les Trois engendrèrent les myriades d’êtres et de choses.
Les myriades d’êtres et de choses s’appuient sur le yin pour embrasser le yang, puisant l’harmonie de l’infusion de leur flux d’énergie†.


Citation 5500  | 
Daode jing : Classique du Dao et sa Vertu, chap. 42 

† Qi, le souffle ou flux d’énergie qui se présente sous trois formes, les « Trois puissances agissantes » (« les Trois ») selon le commentaire de Chen Yining, flux d’énergie originel (Yuan Qi ou Yi Qi), l’Un ; flux d’énergies Yin ou Yang (« les Deux ») : « Un flux d’énergie engendra le Yin et le Yang. C’est de l’union du Yin et du Yang que naissent les Trois puissances agissantes »

share



S ans franchir sa porte connaître le monde entier ! Sans regarder par la fenêtre voir le Tao céleste (??) ! Plus on voit loin, moins on connaît. C’est pourquoi le Saint connaît sans bouger, Identifie sans voir, accomplit sans faire.


Citation 3038  | 
chap.37, trad. Kaltermark, 1965, p.64 

share



A bandonne l'étude (?le xué confucéen) et par là le souci. En quoi différent oui et non? En quoi diffèrent bien et mal ? Ce qui effraie autrui, dois-je m'en effrayer ? Quelle insondable absurdité !


Citation 2997  | 
chap.20, trad. François Houang et Pierre Leyris, 1979 

share



Q ui connaît les autres est avisé, qui se connaît lui-même est éclairé. (? : ming).


Citation 2992  | 
chap.33 

share



P eux-tu faire à ton âme embrasser l'Un
Dans une union indissoluble?


Citation 767  | 
Tao-tê-king, § 10, traduction Anne Cheng, Histoire de la pensée Chinoise, Edition du Seuil, 1997, chap.7 

share



L e Sage équarrit sans blesser
Incline sans porter atteinte
Rectifie sans faire violence
Et resplendit sans aveugler.


Citation 741  | 
Tao-tê-king, chapitre 58, texte chinois présenté et traduit par François Houang et Pierre Leyris, coll. Sagesses 16, Seuil, Paris. 

share



A tteins Suprême Vacuité
Et maintiens-toi en Quiétude
Face à l'agitation fourmillante des choses
Je contemplerai leur Retour
Car toute chose après avoir fleuri
Retourne à sa racine
Retour à la racine a nom Quiétude
A nom Retour à Destinée
Retour à Destinée a nom Constant
Connaître le Constant, Illumination
Ne pas connaître le Constant
C'est courir aveugle au malheur
Qui connaît le Constant
Embrasse et saisit tout
Quiconque embrasse et saisit tout, il sera juste
Étant juste, sera royal
Étant royal, sera céleste
Étant céleste, fera un avec la Voie
Et faisant un avec la Voie persistera
Toute sa vie durant il échappe au péril.


Citation 739  | 
Tao-tê-king, chapitre 16, texte chinois présenté et traduit par François Houang et Pierre Leyris, coll. Sagesses 16, Seuil, Paris. 

share



P eux-tu faire à ton âme embrasser l'Un
Dans une union indissoluble?
Peux-tu, en concentrant ton souffle (1), devenir
Aussi souple qu'un nouveau-né?
Peux-tu purifier ta vision interne
Jusqu'à la rendre immaculée?
Peux-tu chérir le peuple et gouverner l'État
Sans user de subtilité?
Peux-tu ouvrir et clore les battants du Ciel (2)
En jouant le rôle féminin?
Peux-tu tout voir et tout connaître
En cultivant le non-agir?

Élève les êtres, nourris-les
Sans chercher à les asservir
Oeuvre sans rien revendiquer
Sois un guide et non pas un maître
Voilà la Vertu mystérieuse.


Citation 738  | 
Tao-tê-king, chapitre 10, texte chinois présenté et traduit par François Houang et Pierre Leyris, coll. Sagesses 16, Seuil, Paris. 

(1) Tchi (Qi) signifie l'air vital, le pneuma qui circule dans l'être humain tout entier et le sustente. La technique respiratoire des taoïstes concentre le souffle en supprimant toute agitation extérieure pour atteindre à une quiétude qui ressortit à la mystique. (2) Soit le couple Yin-Yang, soit la bouche et les narines

share



L e sage gouverne par le non-faire
Il enseigne par le non-dire
Il ne refuse rien à la foule des êtres
Mais il nourrit chacun sans se l'approprier
Il accomplit sa tâche, sans s'en prévaloir
Il achève son oeuvre sans s'y attacher
Et comme il ne s'y attache pas
Il se maintient.


Citation 722  | 
Tao-tê-king, chapitre 2, texte chinois présenté et traduit par François Houang et Pierre Leyris, coll. Sagesses 16, Seuil, Paris. 

share



A tteins suprême vacuité
Maintiens en toi quiétude
Dans la manifestation foisonnante des choses
Je contemple leur retour
Car toute chose après avoir fleuri
Retourne à sa racine
Retour à la racine a nom quiétude
- Retour à destinée
Retour à destinée a nom Constant
Connaître le Constant a nom illumination.


Citation 720  | 
Tao-tê-king, § 16, traduction Anne Cheng, Histoire de la pensée Chinoise, Edition du Seuil, 1997, chap.7. 

share



L e Dao trouve sa constance dans le non-agir
Or par lui tout s'accomplit
Si seulement rois et seigneurs s'y tenaient
Les dix mille êtres d'eux-mêmes se transmueraient
Pour peu que mutation devienne velléité d'agir
Simplicité-sans-nom saurait l'assagir
Car simplicité-sans-nom est aussi sans-désir
Le sans-désir s'atteint par la quiétude
Et le monde se détermine alors de lui-même.


Citation 719  | 
Tao-tê-king, § 37, traduction Anne Cheng, Histoire de la pensée Chinoise, Edition du Seuil, 1997, chap.7. 

share



C elui qui agit détruira
Celui qui saisit perdra
Le Saint, n'agissant sur rien, ne détruit rien
Ne s'emparant de rien, il n'a rien à perdre.


Citation 717  | 
Tao-tê-king, § 64, traduction Anne Cheng, Histoire de la pensée Chinoise, Edition du Seuil, 1997, chap.7. 

share



P arle peu
Laisse aller
Un grand vent ne va pas plus loin que le matin
Une averse on en voit la fin avec le jour
Mais qui donc fait averse et vent? C'est Ciel-et-Terre
Si l'ouvrage de Ciel-et-Terre est sans durée
Que dire de celui des hommes ?
Qui cultive la Voie fait un avec la Voie
Qui cultive la Vertu, un avec la Vertu
Qui courtise la Perte, un de même avec elle
Or qui fait un avec la Voie, la Voie tout aussitôt l'accueille
Qui fait un avec la Vertu, la Vertu lui ouvre les bras
Et qui fait un avec la Perte, alors la Perte le reçoit
Manque de foi appelle Manque de foi.


Citation 624  | 
Tao-tê-king, chapitre 23, texte chinois présenté et traduit par François Houang et Pierre Leyris, coll. Sagesses 16, Seuil, Paris. 

share



N e cherche pas à primer par les armes
Car Primer par les armes appelle à la riposte.


Citation 577  | 
Tao-tê-king, § 30, traduction Anne Cheng, Histoire de la pensée Chinoise, Edition du Seuil, 1997, chap.7 

share



J e l'enseigne après d'autres " Au violent mort violente "
Que l'homme de ce dire soit mon maître !


Citation 575  | 
Tao-tê-king, chapitre 42, texte chinois présenté et traduit par François Houang et Pierre Leyris, coll. Sagesses 16, Seuil, Paris. 

share



I l est un être formé dans le chaos
Né avant Ciel et Terre
Silence! Vacuité!
Il se tient seul, inaltérable
Circulant partout sans s'épuiser
On peut y voir la Mère du monde
Ne connaissant pas son nom, je l'appelle Dao
À défaut d'autre nom, je le dirais grand
Grand pour dire qu'il s'écoule
S'écoulant, il s'étend au loin
À l'extrême lointain, il fait retour.


Citation 438  | 
Tao-tê-king, § 25, traduction Anne Cheng, Histoire de la pensée Chinoise, Edition du Seuil, 1997, chap.7 

share



L e retour,
c'est le mouvement même du Dao.


Citation 437  | 
Tao-tê-king, § 40, traduction Anne Cheng, Histoire de la pensée Chinoise, Edition du Seuil, 1997, chap.7 

share



A tteins Suprême Vacuité
Et maintiens-toi en Quiétude
Face à l'agitation fourmillante des choses
Je contemplerai leur Retour
Car toute chose après avoir fleuri
Retourne à sa racine
Retour à la racine a nom Quiétude
A nom Retour à Destinée
Retour à Destinée a nom Constant
Connaître le Constant, c'est Illumination
Ne pas connaître le Constant
C'est courir aveugle au malheur
Qui connaît le Constant
Embrasse et saisit tout
Quiconque embrasse et saisit tout, il sera juste
Étant juste, sera royal
Étant royal, il sera céleste
Étant céleste, il fera un avec la Voie
Et faisant un avec la Voie il persistera
Toute sa vie durant, il échappe au péril.


Citation 435  | 
Tao-tê-king, chapitre 16, texte chinois présenté et traduit par François Houang et Pierre Leyris, coll. Sagesses 16, Seuil, Paris. 

share



L e Dao engendre l'Un
Un engendre Deux
Deux engendre Trois
Trois les dix mille êtres
Les dix mille êtres portent le Yin sur le dos et le Yang dans les bras
Mêlant leurs souffles (chongqi) ils réalisent l'harmonie.


Citation 405  | 
Tao-tê-king, § 42, traduction Anne Cheng, Histoire de la pensée Chinoise, Edition du Seuil, 1997, chap.7 

share



L es dix mille êtres sous le Ciel naissent de l'il-y-a
Et l'il-y-a naît de l'il-n'y-a-pas.


Citation 404  | 
Tao-tê-king, § 40, traduction Anne Cheng, Histoire de la pensée Chinoise, Edition du Seuil, 1997, chap.7 

share



L 'homme prend modèle sur la terre
La Terre sur le Ciel
Le Ciel sur le Dao
Et le Dao sur lui-même.


Citation 402  | 
Tao-tê-king, chap. 25, traduit et cité par Anne Cheng, Histoire de la pensée Chinoise, Edition du Seuil, 1997 

share


Page:  1 |2
En savoir + : Histoire et calligraphies de Laozi




Livres sacrés des Religions du Monde
Le Dhammapada
Le sutra du Diamand et le sutra du Coeur
La sainte Bible
Corpus Hermetica
La Bhagavad Gita
Les Upanishads (extraits)
Les Lois de Manu
Le saint Coran
L'Avesta
Ecrits de Bahá’u’lláh
Le Livre des morts Tibétain
Sepher Ha Zohar



L'essentiel des Écritures sacrées


Dieu aime tous les êtres du monde




Citations par livres sacrés




Citations par auteurs




Citations par courants de pensée




Citations par thèmes




Recherche de citations par mots-clefs
:

: