Le cumul des richesses (at-takathûr)
Onelittleangel > >  
(9 Verses | Page 1 / 1)

Version Afficher Taille
ArabeOui | NonA- | A | A+
Transl.Oui | NonA- | A | A+
Français 1Oui | NonA- | A | A+
Français 2Oui | NonA- | A | A+
Français 3Oui | NonA- | A | A+


102.0

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

A lhamdu lillahi rabbi alAAalameena

Au nom de Dieu, le Clément, le Miséricordieux.

 [Commencer] par le Nom de DIEU le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux.

Au nom d’Allah, le Clément, le Miséricordieux


102.1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ

A lhakumu alttakathuru

La passion des richesses ne cessera de vous dominer

La suprématie (avoir des richesses excessives, voluptés mondaines, idoles, etc.) vous distrait [de faire attention aux enseignements célestes],

Des richesses abondantes vous ont distraits…


102.2

حَتَّىٰ زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ

< u>Hatta zurtumu almaqabira

que le jour où vous serez, dans vos tombes, enterrés.

jusqu’à ce que vous ayez visité les tombes.

jusqu’à ce que vous rendiez visite à vos tombes.


102.3

كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ

K alla sawfa taAAlamoona

Prenez garde ! La Vérité vous sera un jour dévoilée !

Mais non, bientôt vous saurez.

Gare au réveil, car vous l’apprendrez bientôt !


102.4

ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ

T humma kalla sawfa taAAlamoona

Encore une fois, prenez garde ! La Vérité vous sera un jour dévoilée !

Encore non, vous saurez bientôt.

Oui, gare au réveil, vous l’apprendrez.


102.5

كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ

K alla law taAAlamoona AAilma alyaqeeni

Ah ! Si vous la connaissiez de science certaine,

Mais non, si seulement vous savez d’une science certaine,

Puis au moment où vous l’apprendrez de manière évidente.


102.6

لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ

L atarawunna aljaheema

vous verriez alors apparaître la Fournaise !

puissiez-vous voir la Fournaise (résultats actuels et posthumes de vos mauvaises actions),

Ce jour-là, vous verrez le brasier,


102.7

ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ

T humma latarawunnaha AAayna alyaqeeni

Mais vous la verrez un jour avec l’œil de la certitude !

oui, puissiez-vous la voir d’un œil de certitude.

vous le verrez avec certitude.


102.8

ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ

T humma latusalunna yawmaithin AAani alnnaAAeemi

Et ce jour-là, vous aurez à rendre compte des délices qui vous ont été accordées.

Puis, ce Jour-là, on vous demandera compte des biens [que vous disposiez].

C’est alors qu’il vous sera demandé des comptes sur vos délices [d’ici-bas].



Page:  1

Menu livre ↑