Qûraych..
Onelittleangel > >  
(5 Verses | Page 1 / 1)
Version Arabe
A- | A | A+ | T+

Version
Afficher
Version ArabeAfficher
(⁎)Afficher | Cacher
(Ⅰ)Afficher | Cacher
(Ⅱ)Afficher | Cacher
(Ⅵ)Afficher | Cacher


106.0
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena (⁎)

Au nom de Dieu, le Clément, le Miséricordieux. (Ⅰ)

 [Commencer] par le Nom de DIEU le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux. (Ⅱ)

Au nom d’Allah, le Clément, le Miséricordieux (Ⅵ)

106.1
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ

Lieelafi qurayshin (⁎)

Que les Qurayshites, en raison du pacte (Ⅰ)

Pour lier (familiariser) les Quraysh [avec la Mecque], (Ⅱ)

À la solidarité de la tribu de Qûraych. (Ⅵ)

106.2
إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ

Eelafihim rihlata alshshitai waalssayfi (⁎)

qui leur permet, comme à l’accoutumée, de conduire leurs caravanes hiver comme été, (Ⅰ)

pour les familiariser [avec la Mecque] lors de [leur] voyage en hiver et en été, (Ⅱ)

Leur solidarité au moment de la caravane d’hiver et de celle d’été. (Ⅵ)

106.3
فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَٰذَا الْبَيْتِ

FalyaAAbudoo rabba hatha albayti (⁎)

adorent le Seigneur de ce temple la Ka`ba, (Ⅰ)

[pour avoir reçu ces bienfaits, il faut] que [les Quraysh témoignent leur gratitude à DIEU, obéissent à Ses enseignements,] adorent le Seigneur de la [Kacba], (Ⅱ)

Qu’ils adorent le Dieu de ce sanctuaire, (Ⅵ)

106.4
الَّذِي أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ وَآمَنَهُم مِّنْ خَوْفٍ

Allathee atAAamahum min jooAAin waamanahum min khawfin (⁎)

qui les a préservés de la faim et les a rassurés de la crainte ! (Ⅰ)

[Seigneur] qui les a nourris alors qu’ils avaient faim et leur a assuré la sécurité alors qu’ils avaient peur. (Ⅱ)

qui les a nourris en leur évitant la faim, et qui les a préservés de toute peur. (Ⅵ)


Page:  1

Menu livre ↑