L’abondance (al-kawthar)
>  
4 Verses | Page 1 / 1
(Arabe classique)


Afficher / Cacher
(Ⅰ)
(Ⅱ)
(Ⅲ)
(Ⅳ)
(Ⅴ)
(Ⅵ)
(Ⅶ)
(Ⅷ)


108. 0  
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
- Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena (Ⅰ)
- Au nom de Dieu, le Clément, le Miséricordieux. (Ⅱ)
-  [Commencer] par le Nom de DIEU le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux. (Ⅲ)
- بسم الله الرحمن الرحيم (Ⅳ)
- بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ (Ⅴ)
- Au nom d’Allah, le Clément, le Miséricordieux (Ⅵ)
- Au nom de Dieu, le Tout miséricorde, le Miséricordieux (Ⅶ)
- Au nom d’Allah, le Bienfaiteur miséricordieux. (Ⅷ)
108. 1  
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ
- Inna aAAtaynaka alkawthara (Ⅰ)
- En vérité, Nous t’avons comblé de faveurs. (Ⅱ)
- [Prophète !] Nous t’avons donné la [rivière] Kawthar (le Bien abondant). (Ⅲ)
- بسم الله الرحمن الرحيم إنا أعطيناك الكوثر (Ⅳ)
- بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ إِنّا أَعطَينٰكَ الكَوثَرَ (Ⅴ)
- Nous t’avons accordé l’abondance. (Ⅵ)
- Nous t’avons accordé l’affluence (Ⅶ)
- En vérité, Nous t’avons donné l’Abondance. (Ⅷ)
108. 2  
فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ
- Fasalli lirabbika wainhar (Ⅰ)
- Prie donc ton Seigneur et sacrifie avec humilité ! (Ⅱ)
- Pratique la Prière [t’adressant] à ton Seigneur et sacrifie [obéissant à Son ordre] ! (Ⅲ)
- فصل لربك وانحر (Ⅳ)
- فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانحَر (Ⅴ)
- Prie pour ton Dieu et sacrifie. (Ⅵ)
- ne prie que ton Seigneur, ne sacrifie qu’à Lui. (Ⅶ)
- Prie donc en l’honneur de ton Seigneur et sacrifie ! (Ⅷ)
108. 3  
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ
- Inna shaniaka huwa alabtaru (Ⅰ)
- C’est ton ennemi qui sera, en vérité, privé de postérité. (Ⅱ)
- En vérité, c’est celui qui te hait (ton ennemi) qui sera sans postérité. (Ⅲ)
- إن شانئك هو الأبتر (Ⅳ)
- إِنَّ شانِئَكَ هُوَ الأَبتَرُ (Ⅴ)
- Celui qui te hait sera sans postérité. (Ⅵ)
- Qui te veut du mal, le mutilé c’est lui ! (Ⅶ)
- En vérité, celui qui te hait se trouve être le Déshérité ! (Ⅷ)


Page: 1
108