L’abondance (al-kawthar)
Onelittleangel > >  
(4 Verses | Page 1 / 1)
Traduction de Abolqasemi Fakhri (2003).
A- | A | A+ | T+

Version
Afficher
Traduction de Abolqasemi Fakhri (2003).Afficher
(⁎)Afficher | Cacher
(Ⅰ)Afficher | Cacher
(Ⅳ)Afficher | Cacher
(Ⅵ)Afficher | Cacher


108.0
 [Commencer] par le Nom de DIEU le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux.

Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena (⁎)

Au nom de Dieu, le Clément, le Miséricordieux. (Ⅰ)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ (Ⅳ)

Au nom d’Allah, le Clément, le Miséricordieux (Ⅵ)

108.1
[Prophète !] Nous t’avons donné la [rivière] Kawthar (le Bien abondant).

Inna aAAtaynaka alkawthara (⁎)

En vérité, Nous t’avons comblé de faveurs. (Ⅰ)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ (Ⅳ)

Nous t’avons accordé l’abondance. (Ⅵ)

108.2
Pratique la Prière [t’adressant] à ton Seigneur et sacrifie [obéissant à Son ordre] !

Fasalli lirabbika wainhar (⁎)

Prie donc ton Seigneur et sacrifie avec humilité ! (Ⅰ)

فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ (Ⅳ)

Prie pour ton Dieu et sacrifie. (Ⅵ)

108.3
En vérité, c’est celui qui te hait (ton ennemi) qui sera sans postérité.

Inna shaniaka huwa alabtaru (⁎)

C’est ton ennemi qui sera, en vérité, privé de postérité. (Ⅰ)

إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ (Ⅳ)

Celui qui te hait sera sans postérité. (Ⅵ)


Page:  1

Menu livre ↑