Nehemiah
> Nehemiah  >
73 Verses | Page 1 / 2
(Louis Segond)


Show / Hide
(Ⅱ)
(Ⅲ)
(Ⅳ)
(Ⅴ)


7. 1  
Lorsque la muraille fut rebâtie et que j'eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.
- Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed, (Ⅱ)
- Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui janitores, et cantores, et Levitas, (Ⅳ)
- ‫ 1  ׃7   ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים ‬ (Ⅴ)
7. 2  
Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.
- That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many. (Ⅱ)
- præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Jerusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur), (Ⅳ)
- ‫ 2  ׃7   ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים ‬ (Ⅴ)
7. 3  
Je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l'on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison.
- And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house. (Ⅱ)
- et dixi eis : Non aperiantur portæ Jerusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ : et posui custodes de habitatoribus Jerusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam. (Ⅳ)
- ‫ 3  ׃7   *ויאמר **ואמר להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם איש במשמרו ואיש נגד ביתו ‬ (Ⅴ)
7. 4  
La ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n'étaient pas bâties.
- Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not builded. (Ⅱ)
- Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio ejus, et non erant domus ædificatæ. (Ⅳ)
- ‫ 4  ׃7   והעיר רחבת ידים וגדולה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים ‬ (Ⅴ)
7. 5  
Mon Dieu me mit au coeur d'assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y vis écrit ce qui suit.
- And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein, (Ⅱ)
- Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos : et inveni librum census eorum qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo. (Ⅳ)
- ‫ 5  ׃7   ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו פ‬ (Ⅴ)
7. 6  
Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
- These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city; (Ⅱ)
- Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Jerusalem et in Judæam, unusquisque in civitatem suam. (Ⅳ)
- ‫ 6  ׃7   אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו ‬ (Ⅴ)
7. 7  
Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
- Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this; (Ⅱ)
- Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana.\ Numerus virorum populi Israël : (Ⅳ)
- ‫ 7  ׃7   הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי נחום בענה מספר אנשי עם ישראל ס‬ (Ⅴ)
7. 8  
les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
- The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two. (Ⅱ)
- filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo : (Ⅳ)
- ‫ 8  ׃7   בני פרעש אלפים מאה ושבעים ושנים ס‬ (Ⅴ)
7. 9  
les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
- The children of Shephatiah, three hundred seventy and two. (Ⅱ)
- filii Saphatia, trecenti septuaginta duo : (Ⅳ)
- ‫ 9  ׃7   בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים ס‬ (Ⅴ)
7. 10  
les fils d'Arach, six cent cinquante-deux;
- The children of Arah, six hundred fifty and two. (Ⅱ)
- filii Area, sexcenti quinquaginta duo : (Ⅳ)
- ‫ 10 ׃7   בני ארח שש מאות חמשים ושנים ס‬ (Ⅴ)
7. 11  
les fils de Pachath Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
- The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen. (Ⅱ)
- filii Phahathmoab filiorum Josue et Joab, duo millia octingenti decem et octo : (Ⅳ)
- ‫ 11 ׃7   בני פחת מואב לבני ישוע ויואב אלפים ושמנה מאות שמנה עשר ס‬ (Ⅴ)
7. 12  
les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
- The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four. (Ⅱ)
- filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor : (Ⅳ)
- ‫ 12 ׃7   בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה ס‬ (Ⅴ)
7. 13  
les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
- The children of Zattu, eight hundred forty and five. (Ⅱ)
- filii Zethua, octingenti quadraginta quinque : (Ⅳ)
- ‫ 13 ׃7   בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה ס‬ (Ⅴ)
7. 14  
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
- The children of Zaccai, seven hundred and threescore. (Ⅱ)
- filii Zachai, septingenti sexaginta : (Ⅳ)
- ‫ 14 ׃7   בני זכי שבע מאות וששים ס‬ (Ⅴ)
7. 15  
les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
- The children of Binnui, six hundred forty and eight. (Ⅱ)
- filii Bannui, sexcenti quadraginta octo : (Ⅳ)
- ‫ 15 ׃7   בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה ס‬ (Ⅴ)
7. 16  
les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
- The children of Bebai, six hundred twenty and eight. (Ⅱ)
- filii Bebai, sexcenti viginti octo : (Ⅳ)
- ‫ 16 ׃7   בני בבי שש מאות עשרים ושמנה ס‬ (Ⅴ)
7. 17  
les fils d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
- The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two. (Ⅱ)
- filii Azgad, duo millia trecenti viginti duo : (Ⅳ)
- ‫ 17 ׃7   בני עזגד אלפים שלש מאות עשרים ושנים ס‬ (Ⅴ)
7. 18  
les fils d'Adonikam, six cent soixante-sept;
- The children of Adonikam, six hundred threescore and seven. (Ⅱ)
- filii Adonicam, sexcenti sexaginta septem : (Ⅳ)
- ‫ 18 ׃7   בני אדניקם שש מאות ששים ושבעה ס‬ (Ⅴ)
7. 19  
les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
- The children of Bigvai, two thousand threescore and seven. (Ⅱ)
- filii Beguai, duo millia sexaginta septem : (Ⅳ)
- ‫ 19 ׃7   בני בגוי אלפים ששים ושבעה ס‬ (Ⅴ)
7. 20  
les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
- The children of Adin, six hundred fifty and five. (Ⅱ)
- filii Adin, sexcenti quinquaginta quinque : (Ⅳ)
- ‫ 20 ׃7   בני עדין שש מאות חמשים וחמשה ס‬ (Ⅴ)
7. 21  
les fils d'Ather, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
- The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight. (Ⅱ)
- filii Ater, filii Hezeciæ, nonaginta octo : (Ⅳ)
- ‫ 21 ׃7   בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה ס‬ (Ⅴ)
7. 22  
les fils de Haschum, trois cent vingt-huit;
- The children of Hashum, three hundred twenty and eight. (Ⅱ)
- filii Hasem, trecenti viginti octo : (Ⅳ)
- ‫ 22 ׃7   בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה ס‬ (Ⅴ)
7. 23  
les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
- The children of Bezai, three hundred twenty and four. (Ⅱ)
- filii Besai, trecenti viginti quatuor : (Ⅳ)
- ‫ 23 ׃7   בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה ס‬ (Ⅴ)
7. 24  
les fils de Hariph, cent douze;
- The children of Hariph, an hundred and twelve. (Ⅱ)
- filii Hareph, centum duodecim : (Ⅳ)
- ‫ 24 ׃7   בני חריף מאה שנים עשר ס‬ (Ⅴ)
7. 25  
les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
- The children of Gibeon, ninety and five. (Ⅱ)
- filii Gabaon, nonaginta quinque : (Ⅳ)
- ‫ 25 ׃7   בני גבעון‪[C]‬ תשעים וחמשה ס‬ (Ⅴ)
7. 26  
les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit;
- The men of Bethlehem and Netophah, an hundred fourscore and eight. (Ⅱ)
- filii Bethlehem et Netupha, centum octoginta octo. (Ⅳ)
- ‫ 26 ׃7   אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה ס‬ (Ⅴ)
7. 27  
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
- The men of Anathoth, an hundred twenty and eight. (Ⅱ)
- Viri Anathoth, centum viginti octo. (Ⅳ)
- ‫ 27 ׃7   אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה ס‬ (Ⅴ)
7. 28  
les gens de Beth Azmaveth, quarante-deux;
- The men of Bethazmaveth, forty and two. (Ⅱ)
- Viri Bethazmoth, quadraginta duo. (Ⅳ)
- ‫ 28 ׃7   אנשי בית עזמות ארבעים ושנים ס‬ (Ⅴ)
7. 29  
les gens de Kirjath Jearim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
- The men of Kirjathjearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three. (Ⅱ)
- Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadraginta tres. (Ⅳ)
- ‫ 29 ׃7   אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה ס‬ (Ⅴ)
7. 30  
les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
- The men of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one. (Ⅱ)
- Viri Rama et Geba, sexcenti viginti unus. (Ⅳ)
- ‫ 30 ׃7   אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד ס‬ (Ⅴ)
7. 31  
les gens de Micmas, cent vingt-deux;
- The men of Michmas, an hundred and twenty and two. (Ⅱ)
- Viri Machmas, centum viginti duo. (Ⅳ)
- ‫ 31 ׃7   אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים ס‬ (Ⅴ)
7. 32  
les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
- The men of Bethel and Ai, an hundred twenty and three. (Ⅱ)
- Viri Bethel et Hai, centum viginti tres. (Ⅳ)
- ‫ 32 ׃7   אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה ס‬ (Ⅴ)
7. 33  
les gens de l'autre Nebo, cinquante-deux;
- The men of the other Nebo, fifty and two. (Ⅱ)
- Viri Nebo alterius, quinquaginta duo. (Ⅳ)
- ‫ 33 ׃7   אנשי נבו אחר חמשים ושנים ס‬ (Ⅴ)
7. 34  
les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
- The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four. (Ⅱ)
- Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor. (Ⅳ)
- ‫ 34 ׃7   בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה ס‬ (Ⅴ)
7. 35  
les fils de Harim, trois cent vingt;
- The children of Harim, three hundred and twenty. (Ⅱ)
- Filii Harem, trecenti viginti. (Ⅳ)
- ‫ 35 ׃7   בני חרם שלש מאות ועשרים ס‬ (Ⅴ)
7. 36  
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
- The children of Jericho, three hundred forty and five. (Ⅱ)
- Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque. (Ⅳ)
- ‫ 36 ׃7   בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה ס‬ (Ⅴ)
7. 37  
les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un;
- The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one. (Ⅱ)
- Filii Lod Hadid et Ono, septingenti viginti unus. (Ⅳ)
- ‫ 37 ׃7   בני לד חדיד ואונו שבע מאות ועשרים ואחד ס‬ (Ⅴ)
7. 38  
les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente.
- The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty. (Ⅱ)
- Filii Senaa, tria millia nongenti triginta. (Ⅳ)
- ‫ 38 ׃7   בני סנאה שלשת אלפים תשע מאות ושלשים פ‬ (Ⅴ)
7. 39  
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
- The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three. (Ⅱ)
- Sacerdotes : filii Idaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres. (Ⅳ)
- ‫ 39 ׃7   הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה ס‬ (Ⅴ)
7. 40  
les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
- The children of Immer, a thousand fifty and two. (Ⅱ)
- Filii Emmer, mille quinquaginta duo. (Ⅳ)
- ‫ 40 ׃7   בני אמר אלף חמשים ושנים ס‬ (Ⅴ)
7. 41  
les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
- The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven. (Ⅱ)
- Filii Phashur, mille ducenti quadraginta septem. (Ⅳ)
- ‫ 41 ׃7   בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה ס‬ (Ⅴ)
7. 42  
les fils de Harim, mille dix-sept.
- The children of Harim, a thousand and seventeen. (Ⅱ)
- Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ : (Ⅳ)
- ‫ 42 ׃7   בני חרם אלף שבעה עשר פ‬ (Ⅴ)
7. 43  
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodva, soixante-quatorze.
- The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy and four. (Ⅱ)
- filii Josue et Cedmihel filiorum (Ⅳ)
- ‫ 43 ׃7   הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה ס‬ (Ⅴ)
7. 44  
Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
- The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight. (Ⅱ)
- Oduiæ, septuaginta quatuor. Cantores : (Ⅳ)
- ‫ 44 ׃7   המשררים בני אסף מאה ארבעים ושמנה ס‬ (Ⅴ)
7. 45  
Portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit.
- The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight. (Ⅱ)
- filii Asaph, centum quadraginta octo. (Ⅳ)
- ‫ 45 ׃7   השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי מאה שלשים ושמנה ס‬ (Ⅴ)
7. 46  
Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
- The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth, (Ⅱ)
- Janitores : filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai : centum triginta octo. (Ⅳ)
- ‫ 46 ׃7   הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות ‬ (Ⅴ)
7. 47  
les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
- The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon, (Ⅱ)
- Nathinæi : filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth, (Ⅳ)
- ‫ 47 ׃7   בני קירס בני סיעא בני פדון ‬ (Ⅴ)
7. 48  
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
- The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai, (Ⅱ)
- filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai, (Ⅳ)
- ‫ 48 ׃7   בני לבנה בני חגבה בני שלמי ‬ (Ⅴ)
7. 49  
les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gachar,
- The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar, (Ⅱ)
- filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher, (Ⅳ)
- ‫ 49 ׃7   בני חנן בני גדל בני גחר ‬ (Ⅴ)
7. 50  
les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
- The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda, (Ⅱ)
- filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda, (Ⅳ)
- ‫ 50 ׃7   בני ראיה בני רצין בני נקודא ‬ (Ⅴ)


Page: 1
Chapter 7
| | | | | | 7| | | | | | |
>>