101.
0
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
- Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena (Ⅰ) - The Beneficent, the Merciful, (Ⅱ) - Praise belongs to God, the Lord of all Being, (Ⅲ) - بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ (Ⅳ) - Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds; (Ⅵ)
|
|
|
|
101.
1
The Calamity!
- AlqariAAatu (Ⅰ) - The calamity! (Ⅱ) - The Clatterer! (Ⅲ) - بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ الْقَارِعَةُ (Ⅳ) - The (Day) of Noise and Clamour: (Ⅵ)
|
|
|
|
101.
2
What is the Calamity ?
- Ma alqariAAatu (Ⅰ) - What is the calamity? (Ⅱ) - What is the Clatterer? (Ⅲ) - مَا الْقَارِعَةُ (Ⅳ) - What is the (Day) of Noise and Clamour? (Ⅵ)
|
|
|
|
101.
3
Ah, what will convey unto thee what the Calamity is!
- Wama adraka ma alqariAAatu (Ⅰ) - And what will convey to you what the calamity is? (Ⅱ) - And what shall teach thee what is the Clatterer? (Ⅲ) - وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ (Ⅳ) - And what will explain to thee what the (Day) of Noise and Clamour is? (Ⅵ)
|
|
|
|
101.
4
A day wherein mankind will be as thickly-scattered moths
- Yawma yakoonu alnnasu kaalfarashi almabthoothi (Ⅰ) - The day when men shall be like scattered moths; (Ⅱ) - The day that men shall be like scattered moths, (Ⅲ) - يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ (Ⅳ) - (It is) a Day whereon men will be like moths scattered about, (Ⅵ)
|
|
|
|
101.
5
And the mountains will become as carded wool.
- Watakoonu aljibalu kaalAAihni almanfooshi (Ⅰ) - And the mountains shall be like flocks of carded wool! (Ⅱ) - and the mountains shall be like plucked wool-tufts. (Ⅲ) - وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنفُوشِ (Ⅳ) - And the mountains will be like carded wool. (Ⅵ)
|
|
|
|
101.
6
Then, as for him whose scales are heavy (with good works),
- Faamma man thaqulat mawazeenuhu (Ⅰ) - And as for him whose balance is heavy, (Ⅱ) - Then he whose deeds weigh heavy in the Balance (Ⅲ) - فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ (Ⅳ) - Then, he whose balance (of good deeds) will be (found) heavy, (Ⅵ)
|
|
|
|
101.
7
He will live a pleasant life.
- Fahuwa fee AAeeshatin radiyatin (Ⅰ) - He shall be in a well-pleasing life. (Ⅱ) - shall inherit a pleasing life, (Ⅲ) - فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ (Ⅳ) - Will be in a life of good pleasure and satisfaction. (Ⅵ)
|
|
|
|
101.
8
But as for him whose scales are light,
- Waamma man khaffat mawazeenuhu (Ⅰ) - But as for him whose balance is light, (Ⅱ) - but he whose deeds weigh light in the Balance (Ⅲ) - وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ (Ⅳ) - But he whose balance (of good deeds) will be (found) light,- (Ⅵ)
|
|
|
|
101.
9
A bereft and Hungry One will be his mother,
- Faommuhu hawiyatun (Ⅰ) - His mother will be the Bereft and Hungry One. (Ⅱ) - shall plunge in the womb of the Pit. (Ⅲ) - فَأُمُّهُ هَاوِيَةٌ (Ⅳ) - Will have his home in a (bottomless) Pit. (Ⅵ)
|
|
|
|
101.
10
Ah, what will convey unto thee what she is! -
- Wama adraka ma hiyah (Ⅰ) - And who shall convey to you what she is? - (Ⅱ) - And what shall teach thee what is the Pit? (Ⅲ) - وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيَهْ (Ⅳ) - And what will explain to thee what this is? (Ⅵ)
|
|
|
|
101.
11
Raging Fire.
- Narun hamiyatun (Ⅰ) - A raging fire! (Ⅱ) - A blazing Fire! (Ⅲ) - نَارٌ حَامِيَةٌ (Ⅳ) - (It is) a Fire Blazing fiercely! (Ⅵ)
|
|
|
|